Слава ЗСУ!

знайди книгу для душі...

Читай онлайн! Читай онлайн українською безкоштовно > Книги > Бенкет Стерв'ятників

- Мені було б дуже сумно, Таєна, якщо б ви обдурили мою довіру. Мені мимоволі довелося б віддати вас лорду Квиберну і потім проливати гіркі сльози.

- Я ніколи і нічим не засмучу вашу величність. Якщо таке станеться, скажіть лише слово, і я сама віддам себе в руки Квиберна. Я хочу одного: служити вам, бути поруч, виконувати все, чого ви забажаєте.

- Якої ж нагороди ви очікуєте від мене за свою службу?

- Ніякої. Мені приємно робити приємне вам. - Таєна згорнулася калачиком. Полум'я свічки золотило її смагляву шкіру. Груди у неї була повніші, ніж у королеви. Пружність цих грудей з величезними чорними сосками доводила, що Таєна молодше Серсеї. Цікаво, як це, коли цілуєш іншу жінку? Не просто в щоку, як прийнято між знатними дамами, а по справжньому, в губи. У Таєни вони такі повні, чуттєві. Як було б взяти її сосок в рот, покласти її на спину, розсунути їй ноги і використовувати її по-чоловічому, як користувався Роберт нею самою, коли він був п'яний і не бажав задовольнятися її рукою або ротом?

Це було найгірше - лежати під ним, поки він отримував своє задоволення, дихаючи на неї вином і хрюкаючи, точно кабан. Після він звичайно звалювався з неї і починав хропіти, не встиг ще його насіння обсохнути на її стегнах, а у неї судомило промежину і боліли груди, намяті ним. Він зумів порушити її тільки один раз, в їх першу ніч.

Роберт був тоді досить гарний, сильний і могутній, але все тіло його покривало жорстке чорне волосся. Не ти повинен був повернутися з Тризуба , говорила собі Серсея. У перші роки їх шлюбу, коли він докучав їй особливо часто вона заплющувала очі й уявляла Рейєгара на його місці. Джеймі замість нього вона не могла уявити: чоловік був зовсім інший, анітрохи на нього не схожий, навіть пахло від нього інакше.

Для Роберта цих ночей наче й не було. Вранці він нічого не пам'ятав - або вдавав перед нею, що не пам'ятає. Одного разу, на першому році, вона поскаржилася йому на ранок, що він зробив їй боляче, і у нього вистачило совісті засоромитися. «Це не я, міледі, - сказав він, надувшись, мов дитина, спійманий на крадіжці пиріжків з яблуками. - Це вино. Занадто багато випив». І потягнувся за рогом, щоб запити своє визнання елем. Тоді вона схопила власний ріг і вдарила його в обличчя так, що відколовся шматочок зуба. Багато пізніше вона почула на бенкеті, як він розповідає прислужниці, ніби зуб йому пошкодили в турнірній сутичці. Що ж, їх шлюб був суцільний сутичкою, в цьому він не збрехав.

Брехнею було все інше. Він чудово пам'ятав, що робить з нею ночами, - вона це бачила по його очам. Прикидатися для нього було простіше, ніж повинитися. В душі Роберт Баратеон був трусом. З роками його атаки, правда, ставали все рідше. Спочатку він брав її не менше двох разів на місяць, потім - чи раз у рік. Але остаточно це ніколи не припинялося. Рано чи пізно він напивався і приходив, щоб здійснити свої подружні права. Те, чого він соромився вдень, вночі приносило йому задоволення.

- Як дивно ви дивитеся, моя королева, - захвилювалася Таєна. - Чи здорові ви?

- Так... згадалося дещо, - с пересохшим горлом сказала Серсея. - Ти хороша подруга, Таєна. У мене такої не було ось уже...

Її перервав сильний стукіт у двері.

Знову? Королева здригнулася від несподіванки. Ще одна тисяча кораблів? Накинувши халат, вона підійшла до дверей.

- Вибачте за турботу, ваша величність, - сказав вартовий, - але леді Стокворт просить вашої аудієнції.

- В таку годину? - обурилася Серсея. - Чи Фаліса в розумі? Скажи їй, що я вже сплю. Скажи, що Щити захопив ворог і я через цього півночі очей не змикала. Я прийму її завтра.

- Винуватий, ваша величність, - зам'явся гвардієць, - тільки вона... як би це сказати... не в кращому вигляді.

Серсея насупилася - вона припускала, що Фаліса з'явилася повідомити їй про смерть Бронна.

- Добре, я зараз одягнуся. Проведи її в мою світлицю. - Леді Меррівезер хотіла піти з нею, але Серсея зупинила її. - Лежи. Нехай хоча б одна з нас виспиться. Я ненадовго.

Леді Фаліса постала перед нею вся в синцях, з опухлим обличчям, розбитою губою і червоними від плачу очима, в брудному і рваному одязі.

- Боги справедливі, - здивувалася Серсея, закриваючи двері світлиці, - що таке з вами сталося?

- Він убив його, - тремтячими губами вимовила Фаліса. - Так помилує нас Матір, він... - І вона розридалася, здригаючись всім тілом.

Серсея подала їй чашу вина.

- Випийте, це вас заспокоїть. Ось так. Ще трохи. А тепер перестаньте плакати і розкажіть, навіщо приїхали.

Довелося спустошити весь штоф, перш ніж леді Фаліса завершила свою сумну повість. Серсея не знала, сміятися їй чи дати волю люті.

Попередня
-= 218 =-
Наступна
Коментувати тут.

Ваш коментар буде першим!