знайди книгу для душі...
Ця стипендія була майже у чотири рази більша, ніж платня шпитального асистента у лікарні. Тому MUC2 Фрідріх Вельфер чесно намагався віддалити присвоєння йому ступеня доктора медичних наук до якнайдальшого часу.
____________________
1 Така людина як ви, пане полковнику, куди потрібніша, ніж якийсь нікчемний оберлейтенант (нім.).
2 Medicinal Universalis Candidatus (лат.). Кандидат всіх медичних наук.
Спадкоємці зі шкури вискакували, називали його пришелепою, робили спроби накинути йому багату наречену, аби тільки його позбутися. Але він, MUC Фрідріх Вельфер, член, мабуть, дванадцяти товариств буршів*, ще більше їх розлютив: видав кілька збірок дуже добрих віршів у Відні, в Ляйпціґу, в Берліні. Друкувався у тижневику «Simplicissimus»* і спокійно вчився далі: йому не свербіло.
Але прийшла війна і підступно напала ззаду на MUC Фрідріха Вельфера.
Поета, автора збірок «Lachende Lieder», «Krug und Wissenschaft» i «Marchen und Parabeln»1, безцеремонно потягнули на війну, а один спадкоємець з військового міністерства доклав усіх зусиль, аби безтурботний Фрідріх Вельфер захистив «воєнний докторат». Зробив його письмово. Дістав цілу низку питань, на які повинен був відповісти, але він на всі відповів стереотипно: «Lecken Sie mir Arsch»2. За три дні полковник його повідомив, що Фрідріх Вельфер дістав диплом доктора медичних наук. Він давно вже дозрів, щоб дістати ступінь доктора, і головний штабний лікар призначає його до додаткового лазарету. Від його поведінки тепер залежатиме швидке просування по службі, і хоч він, як це відомо, в різних університетських містах мав поєдинки з офіцерами, то тепер, під час війни, такі речі забуваються.
Автор збірки поезій «Дзбанок і наука», зціпивши уста, пішов служити.
____________________
1 «Пісні, що сміються», «Дзбанок і наука», «Казки і притчі» (нім.).
2 Поцілуйте мене в дупу (нім.).
Після ствердження кількох випадків, що він ставився до солдатів-пацієнтів надзвичайно ліберально, розтягуючи, скільки можна було, їхнє перебування в лазареті, наперекір гаслу дня: «Вилежуватись і здихати в лазареті або вилежуватись і здихати в окопах - все одно здихати», доктора Вельфера послали з одинадцятим маршбатальйоном на фронт.
Кадрові офіцери в полку дивились на нього, як на щось неповноцінне, меншевартісне. Офіцери запасу також не звертали на нього уваги. Не приятелювали з ним, щоб не поглиблювати прірви між собою і кадровиками.
Капітан Заґнер, зрозуміло, вважав себе чимсь незрівнянно вищим від цього колишнього MUC, який порубав шаблею в часи свого довготривалого навчання кількох офіцерів. Коли доктор Вельфер - «військовий доктор» - пройшов повз Заґнера, той навіть не глянув на нього і далі говорив з надпоручником Лукашем про щось зовсім не важливе. Аби щось сказати, він раптом заговорив про вирощування гарбузів біля Будапешта. А надпоручник Лукаш при цьому згадав, як він на третьому році навчання в кадетському корпусі з кількома товаришами «з цивільних» їздив на Словаччину. Там їм довелося побувати в одного євангелічного пастора, словака. Той їм подав до свинячої печені січений, як капуста, гарбуз, а потім, наливши вина, сказав:
Гарбуз, свиня потребує вина,
а він, Лукаш, страшно образився1. - В цьому Будапешті ми побачимо небагато, - сказав капітан Заґнер, - везуть нас якось в об’їзд. Згідно з маршрутом, ми тут стоятимемо лише дві години.
- Думаю, що будуть переформовувати вагони, - відповів надпоручник Лукаш, - а нас приймуть на сортувальну станцію «Transport Militar Вahnhof».
До них підійшов «військовий доктор» Вельфер.
- Нічого страшного, - сказав усміхаючись. - Панове, які мають претензії з часом стати офіцерами армії і які ще в Бруцькому клубі нахвалялися своїми стратегічно історичними знаннями, мали б дістати попередження, що небезпечно одним махом з’їсти цілий пакунок солодощів, які їм матуся посилає на фронт. Кадет Біґлер, з моменту виїзду з Брука, проковтнув, як він мені признався, тридцять трубочок з кремом, але на всіх вокзалах пив тільки переварену воду. Це нагадує мені, пане капітане, вірш Шіллера «Wer sagt von…»2
____________________
1 Розмова капітана Заґнера з надпоручником Лукашем велася по-чеськи (прим. автора).
2 Хто каже про… (нім.).
- Слухайте, докторе, - перепинив його капітан Заґнер. - Тут йдеться не про Шіллера. Що з кадетом Біґлером?
«Військовий доктор» Вельфер усміхнувся.
- Кандидат на офіцерський чин, ваш кадет Біґлер, обісрався. Це не холера і не дизентерія, а звичайнісінький собі розлад шлунка. Ваш пан кандидат на офіцерський чин випив більше, ніж варто було, коньяку і наробив у штани. Але, мабуть, він обробився б і без коньяку, бо зжерти стільки трубочок з кремом, які йому надіслали з дому!… Це - дитина… В клубі, як я пам’ятаю, пив завжди лише чвертку вина. Він абстинент…