знайди книгу для душі...
— Обіцяю.
— Урочисто?
— Урочисто.
— В такому разі, щасливої подорожі.
Дядько Тарабук не без розчуленості обійняв мене і тут же повернувся до свого заняття, яке полягало у перевірці вмісту пам’яті тисячі дівчат. Я вибіг з палацу і незабаром вже був на березі. Юнак чекав мене, тримаючи за вудила двох вороних коней.
— Яким чином за такий короткий час ти знайшов двох таких вороних коней?
— Я ретельний і старанний товариш у подорожі! — весело відповів юнак, кривлячи у посмішці свою розумну морду. — Це мої власні коні з моєї власної стайні, яка знаходиться там, де стоїть мій власний дім.
— А де ж у такому разі стоїть твій дім?
— Зараз у нас немає часу. Я потім відповім на твої запитання. Час квапить. Рушаймо в дорогу!
Ми скочили на коней і помчали в сторону Басри. На велике своє здивування я дорогою помітив, що коні біжать так дивно, ніби перекочуються в повітрі, як хвилі. Гриви їх були схожі на плетиво з морської трави. Час від часу з їхніх ніздрів трискали якісь фосфоричні виблиски, які розсвітлювали перед нами морок чимраз темнішої ночі.
— Дивні то коні! — сказав я юнакові. — Не зустрічав я досі таких коней. У якій стороні світу купив ти цих чудових звірів, які пирхають фосфором?
— Немає у нас зараз часу, — відповів юнак. — Я потім відповім на твої запитання.
З Багдада до Басри найшвидший кінь біжить звичайно шість годин добрим галопом. Тимчасом, не минуло й години, як ми вже були в Басрі.
— Як же це сталося, — запитав я здивовано, — що ми шлях з Багдада до Басри подолали за одну годину?
— Немає у нас зараз часу, — відповів юнак. — Я потім відповім на твої запитання.
І затримав коня біля заїзду, де ми мали переночувати.
У заїзді була лиш одна вільна кімната. Ми ночували в тій кімнаті обидва. Я заснув камінним сном, одягнений, щоби — як тільки розвидниться — податися на корабель, який якраз на світанку мав пристати до берега.
Опівночі я відчув крізь сон, що чиясь рука торкається мене в тому місці, де була кишеня, в якій уже кілька разів лежав лист Морського Диявола. Я хотів прокинутись, але не міг, а вранці, коли прокинувся, забув тимчасово про мої сонні відчуття і не перевірив кишеню, хоча вночі й постановив це зробити.
Юнак вже був на ногах. Ми поспішили до пристані й піднялися на величезну палубу корабля, залишивши коней на березі. Я йшов попереду, юнак ішов за мною.
— Дай мені тепер відповідь на три питання, — сказав я, не повертаючи до нього голови. — Тепер у нас достатньо часу, тож можеш мені відповісти. Відповідай по черзі — по-перше: де знаходиться твій дім?
Юнак мовчав, а я продовжував:
— По-друге: в якій стороні світу купив ти таких дивних коней?
Юнак мовчав, а я продовжував:
— По-третє: яким чином за одну годину подолали ми шлях з Багдада до Басри?
Юнак мовчав, а я повернув голову, щоб тепер придивитися до нього, але юнака не було. Зник без сліду. Я глянув на берег — коней теж не було. Зникли без сліду.
Лиш тепер пригадав я собі той таємничий дотик чиєїсь руки, який занепокоїв мене опівночі і — раптом — зрозумів усе! Я зрозумів, що Морський Диявол у постаті юнака ще раз мене надурив — ще раз спокусив до подорожі і ще раз зумів всунути мені в кишеню лист, у час, коли сон зморив мене в заїзді. Як міг я вірити словам того юнака! Адже морда Морського Диявола виразно й щомиті проглядала крізь риси його фальшивого обличчя! Адже він під кінець понехаяв незносне, мабуть, для нього й болісне втілення в постать юнака і йшов поруч зовсім нахабно, не вважаючи навіть за потрібне відвертати від мене свою природну диявольську морду! І нарешті коні, на яких ми мчали з Багдада до Басри, чи ж не мали вони всіх ознак нечистої сили і чи ж не повинні були збудити в мені підозру? Воістину — я став жертвою своєї власної легковірності.
Нервовим рухом долоні я торкнувся кишені й зблід. У кишені зашелестів диявольський лист. Я пізнав той шелест — сухий, різкий, прикрий, зловісний, пронизливий, не схожий на жоден інший шелест. Мабуть, папір, власноручно списаний Морським Дияволом, теж набрав якоїсь диявольськості, то й шелестів цілком особливо.
Першим моїм наміром було негайно позбутися листа.
Я вже засунув руку в кишеню, вже мав витягти звідти листа і вкинути його в море, як раптом оточили мене зацікавлені матроси, питаючи, куди й навіщо я їду.
Тож я відмовився від свого наміру. Вирішив дочекатися відповідної хвилини, щоб позбутися листа. Тимчасом корабель відчалив від берега. Погода була сонячна. День спекотний. Ми пливли вже, мабуть, добрих шість чи сім годин і побачили перед собою невеличкий острів. Капітан наказав кинути якір поблизу острова, аби дати команді можливість скупатися.
Vados 21.10.2021
Слухайте малолетні піздючки хватить обсирати це
ви самі краще не напишите
Viktoria 15.10.2021
Полная фигня
Viktoria 15.10.2021
Текст красивый и интересный