знайди книгу для душі...
— Чіє, я кохаю тебе, серденько. — Це давнє прізвисько, дане їй Кончеттою, нарешті зупинило Лючію. — Усім своїм вочевидь неіталійським серцем і душею.
— Я знаю, і слава Богу, що це так. Це було так важко, але вже майже скінчилося. Я буду дома щонайпізніше у понеділок.
— Ми не можемо дочекатися, коли тебе побачимо.
— Як там ти? Як Абра?
— В обох нас усе гаразд.
Девід віритиме у щойно ним сказане ще приблизно секунд шістдесят.
Він почув, як Люсі позіхнула.
— Я, мабуть, ляжу ще на пару годин. Здається, тепер я зможу заснути.
— Так і зроби. Мені треба вирядити Абру до школи.
Вони попрощалися, а коли Дейв відвернувся від настінного кухонного телефону, він побачив, що Абра вже встала. Вона все ще була в піжамі. Волосся в неї стирчало навсібіч, очі вона мала червоні, а обличчя бліде. У руках вона стискала Гоппі, свого старого доброго кролика.
— Абба-Доцю? Серденько? Ти захворіла?
— Мені треба поговорити з тобою, тату. І я не хочу йти сьогодні до школи. І завтра також. Можливо, ще якийсь час. — Вона завагалася. — У мене біда.
Перше, що ця фраза призвела йому на ум, було таким жахливим, що він відразу ж це відкинув, але не раніш, аніж це встигла вловити Абра.
Вона невтішливо усміхнулась.
— Та ні, я не вагітна.
Він застиг на півдорозі до неї, посеред кухні, з роззявленим ротом.
— Ти… ти оце щойно…
— Так, — сказала вона. — Я просто прочитала твою думку. Хоча будь-хто здогадався б, про що саме ти подумав тієї миті, тату, все було написано на твоєму обличчі. І це називається сяйвом, а не читанням думок. Я так само можу робити більшість з того, що так лякало вас, коли я була маленька. Не все, але більшість.
Він заговорив дуже повільно.
— Я знаю, що в тебе все ще бувають передчуття. І мама теж, ми обоє знаємо.
— Це значно більше за передчуття. У мене є друг. Його ім’я Ден. Він разом з доктором Джоном були в Айові…
— Джоном Далтоном?
— Так…
— Хто цей Ден? Це якийсь хлопець, пацієнт доктора Джона?
— Ні, він дорослий. — Вона взяла батька за руку і підвела до кухонного столу. Там вони обоє сіли; Абра, так само тримаючи Гоппі. — Але, коли він був дитиною, він був таким, як я.
— Абс, я нічого з цього не розумію.
— Тату, є певні погані люди. — Вона розуміла, що не може сказати йому, що вони дещо більше, аніж просто люди, значно
— Чому хтось міг би захотіти зробити тобі щось зле? Ти верзеш дурниці. А щодо всіх тих речей, які ти колись робила, якби ти й тепер їх робила, ми б зна…
Шафка під висячими вазонками відчинилася навстіж, потім зачинилася, потім відкрилася знов. Вона більше не могла підважувати ложки, але шафки вистачило, щоб привернути його увагу.
— Коли я зрозуміла, як сильно це непокоїть вас, моїх рідних, як сильно це вас лякає, я почала це приховувати. Але більше приховувати я цього не можу. Ден сказав, що я мушу розповісти.
Вона заховала обличчя у ветхому хутрі Гоппі й почала плакати.
Розділ дванадцятий
Вони називають це духом
Джон ввімкнув свій мобільний, щойно в четвер у другій половині дня вони з Деном зійшли з трапа в аеропорту Логан. Він устиг лише відзначити той факт, що в нього більше дюжини пропущених викликів, як телефон у його руці задзвонив. Він поглянув на віконце.
— Стоун? — спитав Ден.
— У мене купа пропущених викликів з цього ж номера, отже, я сказав би, що, мабуть, так.
— Не відповідай. Передзвониш йому, коли ми вже мчатимемо швидкісною трасою на північ, і скажеш, що ми будемо там… — Ден поглянув собі на годинник, який він так і не переводив зі Східного часу, — близько шостої. Коли приїдемо, тоді йому все й розкажемо.
Джон неохоче заховав телефон до кишені.
— Я впродовж усього польоту назад плекав надію, що не втрачу через це мою лікарську ліцензію. Тепер я лише сподіваюся, що нас не схоплять копи, тільки-но ми припаркуємося перед будинком Девіда Стоуна.
Ден, який кілька разів, поки вони їхали через півкраїни, радився з Аброю, похитав головою.
— Вона переконала його почекати, але саме зараз так багато всього відбувається в їхній родині, тож що за один наразі містер Стоун, як не збентежений американець.
На це Джон відгукнувся посмішкою виняткової понурості: