знайди книгу для душі...
[10] Притьмом заповзяті — дуже вперті.
[11] Силувано — удавано.
[12] Небавом — незабаром, от-от.
[13] Заплату — оплату.
[14] Дитинойко — дитинко.
[15] Ворохобив — хвилював, тривожив.
[16] Дівчинойко — дівчино.
[17] Лихо дива — щось незрозуміле, те, що не пояснюється.
[18] Ніц — нічого.
[19] Дотьомбала — зрозуміла.
[20] Спудитисі — налякатися.
[21] Доброхітно — добровільно.
[22] Провадит — керує.
[23] Премного — дужа непомірно висока.
[24] Злогів — пологів.
[25] Попелисто сквирить — тужить.
[26] Заслабла — захворіла.
[27] Розговляється — споживає скоромну їжу в перший день після посту; у даному випадку жартівливе, означає ласувати чим-небудь після довгої перерви, тут: пити спиртне.
[28] Нікде — ніколи.
[29] Дотямила — зрозуміла.
[30] Трепета — осика.
[31] Встидливість — сором'язливість.
[32] Рихтувати — готувати.
[33] Кріпко гордотний — дуже пихатий.
[34] Моцнішим — сильнішим.
[35] Крепко — дуже.
[36] Не ззивай — не клич.
[37] Нездалисько — нездара.
[38] Ослон — оберіг.
[39] Фест — дуже сильно.
[40] Шуга — крига.
[41] Вижу — бачу.
[42] Вподобі — любощам.
[43] Спуджуєш — лякаєш.
[44] Гунцвоти — негідники (діал. лайка).
[45] Зрадечка — несподівано.
Корній Дара
К67 Гонихмарник [Текст] / передм. Люко Дашвар ; худож. А. Єрьоміна. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2010. — 336 с.: іл.
ISBN 978-966-14-1009-0.
У життя Аліни вриваються чари, яким вона не здатна протистояти, і кревний ворог Градобур — заклинач дощу. Щоб перервалася нарешті низка нещасть, що переслідують уже кілька поколінь її родину, потрібна жертва! Невже героїня покладе на вівтар вистраждане кохання до дивного юнака у чорному, що зветься Кажан?
Цей роман для тих, хто хоче взяти кілька уроків справжньої української магії та любить мандрувати по дахах!
ББК 84.4УКР
[1] Ляскавиця — грім.
[2] Відала — пояснювала.
[3] Слічним — гарним.
[4] Мигунки — блискавки.
[5] Зводи та переводи — плітки.
[6] Замирилися — погодилися.
[7] Зацьханки — забаганки, примхи.
[8] Гибіли — побивалися через велике кохання.
[9] Киселиця — драглиста страва зі слив та борошна або круп.
[10] Притьмом заповзяті — дуже вперті.
[11] Силувано — удавано.
[12] Небавом — незабаром, от-от.
[13] Заплату — оплату.
[14] Дитинойко — дитинко.
[15] Ворохобив — хвилював, тривожив.
[16] Дівчинойко — дівчино.
[17] Лихо дива — щось незрозуміле, те, що не пояснюється.
[18] Ніц — нічого.
[19] Дотьомбала — зрозуміла.
[20] Спудитисі — налякатися.
[21] Доброхітно — добровільно.
[22] Провадит — керує.
[23] Премного — дужа непомірно висока.
[24] Злогів — пологів.
[25] Попелисто сквирить — тужить.
[26] Заслабла — захворіла.
[27] Розговляється — споживає скоромну їжу в перший день після посту; у даному випадку жартівливе, означає ласувати чим-небудь після довгої перерви, тут: пити спиртне.
[28] Нікде — ніколи.
[29] Дотямила — зрозуміла.
[30] Трепета — осика.
[31] Встидливість — сором'язливість.
[32] Рихтувати — готувати.
[33] Кріпко гордотний — дуже пихатий.
[34] Моцнішим — сильнішим.
[35] Крепко — дуже.
[36] Не ззивай — не клич.
[37] Нездалисько — нездара.
[38] Ослон — оберіг.
[39] Фест — дуже сильно.
[40] Шуга — крига.
[41] Вижу — бачу.
[42] Вподобі — любощам.
[43] Спуджуєш — лякаєш.
[44] Гунцвоти — негідники (діал. лайка).
[45] Зрадечка — несподівано.
[46] Переклад Олександра Дяченка, Миколи Цибенка.
Eduard 29.05.2024
Книга дійсно крута. Однозначно
рекомендую.
Jen 09.03.2022
Рекомендую
Дарія 06.02.2022
Хотіла написати переказ а текст зовсім
інший не рекомендую