знайди книгу для душі...
Ну, то вона й ждатиме листа.
Мати з досади прикусила язика.
Тоді: - То я хотіла, щоб не пропали ті десять копійок, що на листа витратила.
Рина
Дай я покажу, як писати! (Вголос). "Курськ, Корєнний" - це так, ринок можна викинути, знають і так. (Подумала). "Мрія воскресла, папа міняє…"
Мати
Не папа, а Мина. Телеграма од мене.
Рина
Не заважай! Мені ніколи!… "Мрія воскресла. Мина міняє прізвище. Мокій збожеволів укрмови. Станеться катастрофа. Приїзди негайно". (До матері).
Розумієш тепер, як треба писати? На, перепиши й одішли!
Мати вийшла, Рина до Улі.
Тепер ти розумієш? Жах! Ой, Улюню! Молю тебе, благаю - закохай!
Уля схвильовано:
Ну як я почну, чудійко ти? Сама знаєш, який він серйозний, ще й український. Ну як до його підступитися? З якого боку? - З якого? - Так. - З українського. - Не розумію. Як це? - А так, що тільки з українського.
Уля подумала:
Ти, я бачу, Рино, дурна. Та в нього ж іншого боку нема, а ти кажеш: тільки з українського. Він же з усіх боків український.
Рина подумала. Раптом:
Ха-ха! Ти дурна! - Серйозно? - Серйозно дурна! А я що тобі кажу? Тільки з українського. Це й означає, що в нього другого боку нема, що він кругом український.
Уля розсердилася:
Як так, то й розуміти не хочу! Взагалі! Бо все це дурниці взагалі.
Рина побачила - лихо:
Улю! Золотко! Ти не дурна!
Уля до люстра:
Не хочу! Не можу! Не знаю, як… Я покажу, як. Ось я зараз покличу його і покажу, як почати. Ні, ні!
Побачиш, що зможеш. Ось зараз покличу. Він зразу розсердиться, нахнюпиться, це правда. Та я знаю, як до нього підійти, з якої сторони він одмикається. Дурненька, не бійся! Я тобі дам потайний ключик, я покажу стежечку до його сердечка. Ні, ні! Я не розумію! не розумію!
Тоді Рина натхненно, з викликом:
Не віриш? А хочеш, Улько, і він тебе поведе сьогодні в кіно? Як усяка Уля, Уля - кіноманка:
Ти серйозно?
Рина не така, щоб назад.
Перехрестилась, немов збираючись у воду пірнути:
От на! Тільки ти, Улю, не зірвись. Що не казатиму я, то немов з твого бажання, розумієш? Можеш навіть мовчати, тільки підтакни коли, кивни головою, усміхнися. А далі - сама побачиш… (Постукала в двері до брата).
Моко, вийди на хвилинку! Чуєш, Моко?
Уля ледь чутно, самими рухами:
Рино, не треба! Золотко, не треба! (Побачила, що та не слуха, підбігла до люстра. Очевидно, хотіла зробити очі озерцями. Не вийшло. Вхопилась за серце).
Увійшла мати. До Рини голосно й авторитетно:
Тьотя не одержить такої телеграми!
Рина
Цс-с… Чого?
Мати тихше:
А того, що в ній тринадцять слів, ти розумієш? Треба скоротити.
Увійшов Мокій, юнак з чорним висипом під носом і по підборіддю, з мрійними, але злими очима. Хотів гримнути на сестру, та побачив, що вона не сама:
Ну?
Рина зробила знак матері, щоб та негайно вийшла. Мати вийшла.
Рина до брата.
Ти, здається, знайомився колись. Моя подруга - Уля Розсоха.
Уля самими губами:
Розсохина.
Рина з натиском:
Розсоха.
Мокій незграбно подав руку:
Гм…
Рина
На хвильку, Моко. Улі страшенно вподобалось українське слово - бразолійний, а я не знаю, що воно означає. Яка його тяма?
Мокій хмуро, недовірливо:
Бразолійний, ти хочеш сказати?
Рина до Улі:
Як, Улю?… Ах, так! Бразолійний! Бразолійний!
Мокій уважніше подивився на Улю. Кахикнув. Тоді глухо:
Бразолійний - темно-синій (До сестри). Більш нічого? (Взявся йти).
Рина до Улі:
Бразолійний - темно-синій, розумієш, Улю?! (До брата). Уля каже, що воно звучне таке, свіже - бразолійний. Бразолійний.
Мокій до Улі. Стримано:
Ви де чули чи вичитали це слово?
Уля розгубилась:
Я?… Я не зна… Воно мені просто взяло і вподобалось…
Рина перехопила:
Улі ще одне подобалось слово… (До Улі). Яке ще тобі подобалося слово?
Здається… ну, як? "Бринить" ти казала?
Уля
"Бринить".
Рина
Що таке "бринить", Моко?
Мокій м'якше:
А, "бринить". По-руському - "звучить". Та тільки одним словом "звучить" його перекласти не можна. "Бринить" має… (До сестри, нахмурившись). Стривай! Ти мене колись за це слово вже питала…
Рина здивовано:
Я?
Мокій суворіше:
Авжеж, питала. Просила, щоб я підлоги за тебе натер, і перед тим питала.
Рина
Невже питала? Тепер пригадую. (До Улі). Пам'ятаєш, ти вже раз у мене за це слово питала… (До брата). А я у тебе спитала для Улі, та забула. Пам'ятаєш?
Buriakvova 26.11.2014
Цікаво
anonymous7538 03.07.2014
Непогана п'єса, легко читається. Початок не дуже, але кінець гарний.