знайди книгу для душі...
— Але ж ви розумієте... розумієте, що я не звик особисто займатися подібними речами,— промовив наш дивний відвідувач, знову сівши й провівши рукою по своєму високому білому чолі.— Проте справа настільки делікатна, що, довіривши її кому-небудь, я поставив би себе в залежність від чужої волі. Я приїхав з Праги інкогніто спеціально для того, щоб порадитися з вами.
— Тоді прошу, давайте радитись,— проказав Холмс, знову заплющуючи очі.
— Коротко кажучи, факти такі: років п’ять тому, під час тривалого перебування у Варшаві, я познайомився з відомою авантюристкою Айріні Едлер. Це ім’я, безперечно, добре вам знайоме.
— Будь ласка, докторе, подивіться її в моїй картотеці,— пробурмотів Холмс, не розплющуючи очей.
Він уже багато років дотримувався системи робити короткі виписки з газетних заміток, що стосувались людей і подій, тож важко було знайти особу чи факт, про які він не міг би негайно дати якихось відомостей. Тепер я знайшов біографію Айріні Едлер між біографією якогось єврейського рабина й біографією одного штабного капітана 3-го рангу, що написав книжку про глибоководних риб.
— Ану покажіть,— попросив Холмс.— Гм! Народилась у Нью-Джерсі 1858 року. Контральто, гм! «Ла Скала», гм! Примадонна імператорської опери у Варшаві, он як! Покинула оперну сцену, ха! Мешкає в Лондоні — цілком правильно! Ви, ваша величносте, наскільки я розумію, мали складні стосунки з цією молодою особою, писали їй якісь компрометуючі вас листи й тепер хочете повернути їх назад.
— Саме так. Але яким чином...
— Ви таємно не одружилися з нею?
— Ні.
— Не залишили яких-небудь юридично засвідчених паперів чи документів?
— Ні.
— В такому разі я не розумію вашу величність. Якщо ця молода особа захоче скористатись листами для шантажу або чогось схожого на це, то як вона доведе, що вони справжні?
— Там мій почерк.
— Ет! Підроблено.
— Мій особистий папір.
— Украдено.
— Моя особиста печатка.
— Фальшивка.
— І моя фотографія.
— Її куплено.
— Але ми сфотографовані разом.
— От тобі й маєш! Це зовсім кепсько. Ваша величність справді припустилася необачного вчинку.
— Я втратив від неї голову.
— Ви серйозно себе скомпрометували.
— Тоді я був лише кронпринцом. Я був молодий. Мені й зараз тільки тридцять.
— Фотографію треба будь-що повернути.
— Ми пробували, але нам не пощастило.
— Ваша величність повинна заплатити. Треба купити цю фотографію.
— Вона не хоче її продавати.
— Тоді її треба викрасти.
— Було зроблено п’ять спроб. Двічі злодії-зломщики, яких я найняв, обнишпорили все в її домі. Один раз, коли вона подорожувала, ми обшукали її багаж. Двічі їй було влаштовано пастку. Але все даремно.
— І ніяких слідів фотографії?
— Абсолютно ніяких.
Холмс розсміявся.
— Що ж, цікава задачка! — промовив він.
— Для вас цікава, а для мене вкрай серйозна,— докірливо сказав король.
— Так, дуже серйозна. А що вона розраховує зробити з фотографією?
— Вона хоче занапастити мене.
— Але в який спосіб?
— Я збираюся одружитись...
— Я чув про це.
— ...з Клотільдою Лотман фон Саксе-Менінген, другою дочкою короля Скандинавії. Вам, мабуть, відомо, яких суворих правил дотримуються в її родині. А сама Клотільда — це втілення всіх чеснот. Навіть тінь сумніву щодо моєї поведінки розладнає всю справу.
— І що ж Айріні Едлер?
— Погрожує послати їй фотографію. І вона це зробить. Я певний, що неодмінно зробить. Ви її не знаєте, не знаєте її залізного характеру. Обличчя в неї — як у найвродливішої з жінок, а розум — як у найрішучішого чоловіка. Вона ні перед чим не зупиниться, щоб не дати мені одружитися з іншою, ні перед чим!
— А ви впевнені, що вона ще не надіслала фотографії?
— Цілком.
— Чому?
— Тому що вона сказала, що надішле її того дня, коли про заручини буде оголошено. А зробити це намічено наступного понеділка.
— О, тоді ми маємо ще три дні,— промовив Холмс, позіхнувши.— Вам пощастило з часом, бо я маю ще кілька важливих справ, яких не можу відкласти. Ваша величність, звичайно, поки що затримається в Лондоні?
— Безперечно. Мене можна знайти в готелі «Ленгхем» під ім’ям графа фон Крамма.
— Я напишу вам, як просувається справа.
— Дуже вас прошу. Я так хвилюватимусь.
— А як відносно грошей?
— Даю вам карт-бланш.
— Без ніяких умов?
— Запевняю вас, за цю фотографію я ладен віддати яку завгодно провінцію свого королівства.
— А на поточні витрати?
Король видобув з-під плаща важку замшеву торбинку й поклав її на стіл.