знайди книгу для душі...
— Скажіть йому, що йдеться про Жана-Клода Дювальє[606] та Лі Освальда. Скажіть, що це в його інтересах.
— Ваше ім’я, сер?
Розірвати-Лопнути тут не прокотить.
— Джон Леннон[607].
— Не вішайте слухавку, будь ласка, містере Леннон. Я дізнаюся, чи він наразі доступний.
Не зазвучало жодної чекальної музики, що вже сприймалося як велике благо. Я прихилився до стіни будки, втупившись поглядом у табличку: ЯКЩО ВИ КУРИТЕ, ВВІМКНІТЬ, БУДЬ ЛАСКА, ВЕНТИЛЯТОР. Я не курив, але вентилятор все одно ввімкнув. Користі від нього було мало.
У вусі мені клацнуло так, що я аж скривився, а слідом почувся голос секретарки:
— Ви на зв’язку, містере Джон?
— Алло, — той бадьористий, самовпевнений акторський голос. — Алло? Містере Леннон?
— Алло. Це безпечна лінія?
— Що ви маєте… Так, звісно, звичайно. Одну хвилинку. Я зачиню двері.
Після невеличкої паузи він з’явися знову.
— Про що йдеться?
— Про Гаїті, друже мій, і нафтові концесії.
— А до чого тут мсьє Дювальє і той парубок Освальд? — у його голосі не прозвучало стривоженості, сама лиш життєрадісна цікавість.
— О, ви їх обох знаєте значно краще, ніж я. Називайте їх просто Бейбі Док і Лі, чого вам соромитись?
— Я дуже зайнятий сьогодні, містере Леннон. Якщо ви мені не поясните, про що взагалі мова, боюся, буду змушений…
— Бейбі Док може ухвалити те, на що ви чекаєте протягом останніх п’яти років, ліцензії на розробку нафтових родовищ у Гаїті. Вам це відомо; він права рука свого батька, він керує
Голос де Мореншильда втратив акторські інтонації, став схожим на голос справжньої людини.
— Кажучи
— Ви усім
— Господи, та я з цим парубком ледь знайомий! Я його вже не бачив місяців сім чи й вісім!
— Ви бачилися з ним на Великдень. Коли привезли в дарунок його маленькій дочці плюшевого кроля.
Дуже довга пауза. А тоді:
— Так, пригадую, дійсно привозив. Зовсім про це був забув.
— І про того, хто стріляв у Едвіна Вокера, теж забули?
— Який це має стосунок до
У справжність його обуреного здивування майже неможливо було не повірити. Ключове слово тут
— Кажіть далі, — заохотив я. — Ви звинувачували Освальда в тому, що це зробив він.
—
Я подарував йому два удари серця і лише потім промовив:
— Ви здогадалися, на яку компанію я працюю, де Мореншильде? Я вам натякну — це
На іншому кінці лінії запанувала тиша, поки де Мореншильд прокручував собі в голові все те лайно, яке я йому же встиг згодувати. Хоча це
Olexandr 20.10.2022
Коли пишуть про Стівена Кінга, а пишуть чимало, то це майстер жахів. Це правда, але геніальну ліричну сцену (це тут про книгу) - завершальну сцену в його “11.22.63”, до якої хочеться повертатись безліч разів, IMHO, просто нема з чим порівняти.
Серіал, якщо порівнювати з книгою, звичайно що схематичний, хоч і дає уявлення про її сюжет. Але відчути геніальну ліричну фінальну сцену, книги звісно, без попереднього прочитання книги думаю навряд чи можливо.
anonymous13267 19.08.2014
Суперова книга!
anonymous11595 19.07.2014
класна)