знайди книгу для душі...
Один із хлопців помітив Жоржет і вигукнув:
— Що я бачу? Справжня повія! Я потанцюю з нею, Летте.
А ти помилуйся, гаразд?
Високий чорнявий хлопець, на ім'я Летт, сказав:
— Тільки без дурниць. Кучерявий блондин відповів:
— Не ревнуй, серденько. — І оце з ними була Брет.
Я розлютився. Вони чомусь завжди викликали в мене лють. Я знав, що їх заведено не сприймати всерйоз, що треба виявляти поблажливість, але мені так і кортіло зацідити котромусь у зуби, однаково, котрому, аби лише збити з них оту манірну пиху. Натомість я вийшов на вулицю й випив кухоль пива в барі сусіднього танцклубу. Пиво було погане, і я прополоскав рот коньяком, на смак іще гіршим. Коли я повернувся до дансингу, всі танцювали, й Жоржет танцювала з високим блондином, який, схиливши голову набік, закочував очі й крутив стегнами. Щойно танець скінчився, її запросили знову. Вони передавали її з рук у руки. Я знав, що тепер вони всі танцюватимуть з нею. В них завжди так.
Я сів за стіл — поряд з Коном. Френсіс танцювала. Місіс Бреддокс привела й відрекомендувала нам якогось Роберта Прентіса. Виявилося, що він з Нью-Йорка, хоч останнім часом жив у Чікаго, і що він здібний письменник-початківець. Говорити він намагався з англійським акцентом. Я запропонував йому випити.
Щиро дякую, — сказав він, — я оце випив чарку.
Випийте ще одну.
Що ж, доведеться. Дякую. Ми покликали хазяїнову дочку й замовили по чарці коньяку й пляшку води.
— Я чув, ви з Канзас-Сіті, — сказав він.
— Так.
— Вам не нудно в Парижі?
— Ні.
— Справді?
Я трохи захмелів — не так, щоб дуже, але висловів уже не добирав.
— Хрест святий, — сказав я, — що ні. А вам?
— Ох, вам так личить сердитися, — сказав він. — Як я заздрю тим, хто вміє сердитись.
Я підвівся й пішов до тих, що танцювали. Місіс Бреддокс подалася за мною.
— Не гнівайтеся на Роберта, — попросила вона. — Ви ж бачите, він ще зовсім дитина.
— Я не гніваюся, — сказав я . — Просто мене занудило.
— Ваша наречена має великий успіх. — Місіс Бреддокс постежила очима за Жоржет, яка танцювала в обіймах високого чорнявого хлопця на ім'я Летт.
— Невже? — спитав я.
— Величезний успіх, — запевнила місіс Бреддокс.
Підійшов Кон.
— Ходімо, Джейку, — сказав він, — вип'ємо. — Ми перейшли
до стойки. — Що з тобою? Хтось зіпсував настрій?
— Та ні. Просто мені остобісів цей балаган. До стойки підійшла Брет.
— Привіт, хлопці.
— Привіт, Брет, — сказав я. — Чому ти не п'яна?
— А я вирішила більше не напиватися. Дайте-но людині
коньяку з содовою.
Вона стояла з чаркою в руці, і я побачив, як Роберт Кон дивиться на неї. Такі очі були, певно, у його співплемінника, коли той побачив землю обітовану. Кон, звичайно, був куди молодший. Але погляд його виражав ту саму палку, невгамовну жагу.
Брет — у тонкому джемпері й твиновій спідниці, з хлопчачою зачіскою — була напрочуд гарна. Від неї й пішла та мода. Довершеністю форм вона нагадувала гоночну яхту, і щільний джемпер тільки підкреслював кожен вигин.
— І компанія ж у тебе, Брет, — сказав я.
— Один в один, правда ж? Ну, а ти, золотко, де ти підхопив оте диво?
— В «Наполітені».
— І, звісно, вечір провів як у казці?
— Як у раю, — сказав я.
Брет засміялася.
Як тобі не соромно, Джейку. Так шокувати всіх нас. Що скаже Френсіс, що скаже Джо? Це вже адресувалося Кону.
— До того ж ти підриваєш промисел, — додала Брет. І знову засміялася.
— Ти сьогодні просто на диво твереза, — зауважив я.
— Мені й самій дивно. Справді-бо — в такому товаристві, як оце, можна було б напитися, не ризикуючи нічим.
Заграла музика, і Роберт Кон сказав:
— Дозвольте запросити вас, леді Брет.
Брет усміхнулася йому.
— Я обіцяла цей танець Джейкобу. — Вона засміялася. — В тебе страшенно старозавітне ім'я, Джейку.
— А наступний? — спитав Кон.
— Потім ми йдемо, — відповіла Брет. — Нас чекають на Монмартрі.
Танцюючи, я глянув через плече Брет на Кона: той стояв біля стойки й не зводив очей з Брет.
— Ще одне розбите серце, — сказав я їй.
— Не кажи. Бідолашний хлопчик. Я тільки тепер помітила.
— Так я тобі й повірив. По-моєму, ти їх колекціонуєш.
— Не мели дурниць.
— Авжеж, колекціонуєш.
— А коли й колекціоную, то що?
— Нічого, — відповів я.
Ми танцювали під акордеон, і хтось почав пригравати й на банджо. Було жарко, але я почував себе щасливим. Ми мало не наштовхнулися на Жоржет, що танцювала з одним із отих типів.