знайди книгу для душі...
Вона визирнула.
Та ні, нікого там нема! Анікогісінько. І ніхто за мною не йшов. Ніхто не гнався...
Вона звела дух і мало не засміялась сама із себе.
Ну звісно, що ні. Якби за мною хтось гнався, то вже давно схопив би мене. Не така я прудконога... Ніде нікого, ні на веранді, ні на подвір\'ї. По-дурному я наполохалась. Тікала ні від чого. А там, у яру, так само безпечно, як і будь-де. Та все одно добре бути вдома. Тут так тепло, так хороше, що нічого в світі більш не треба.
Вона простягла руку, щоб увімкнути світло, і раптом завмерла.
- Що там? - мовила тихо.- Що там таке? Що? У вітальні позад неї хтось прокашлявся.
●
- От чортівня, завжди вони все зіпсують!
- Та не переймайся ти так, Чарлі.
- А про що ж нам тепер балакати? Марно балакати про Нелюда, коли його й живого нема! Отож і боятися більше нічого! [478]
- Не знаю, як ти, Чарлі,- сказав Том,- а я знов подамся до літньої льодовні, сяду біля дверей і уявлятиму, собі, що він живий, от і піде мороз поза шкірою.
- Це виходить - самого себе дурити.
- Як хочеш дрижаків похапати, то мусиш щось вигадати, Чарлі.
Дуглас не слухав, про що говорять Том і Чарлі. Він дивився на будинок Лавінії Неббс і тихо бурмотів сам до себе:
- Я ж був учора ввечері у яру. І сам бачив. Геть усе бачив. А по дорозі додому проходив тут. І бачив оту склянку з лимонадом на веранді, там ще з половину лишалося. Я навіть допити хотів. Подумав собі: от би допити його... І в яру я був, і тут був - скрізь, де все те діялося.....
Том і Чарлі, в свою чергу, наче й не помічали Дугласа.
- А знаєш,- сказав Том,- я не вірю, що Нелюд і справді помер.
- Та ти ж сам був тут уранці, коли приїхала швидка і його винесли на ношах, хіба ні?
- Звісно, що був,- відказав Том.
- Ну, так то ж Нелюда й винесли, дурню! Газети треба читати! Десять років він як у воду падав, а тут стара Лавінія Неббс узяла та й заколола його своїми швацькими ножицями. І чого б то я ліз не в своє діло!
- А ти б хотів, щоб вона не опиралась і дала себе задушити?
- Та ні, але хай би там вискочила з дому,- побігла вулицею, кричала б: Нелюд! Нелюд! - а він би нехай тим часом дав драла. Хоч щось було добре в цьому місті . до вчорашньої півночі. А тепер і того нема, все гладеньке та солоденьке.
- А я тобі, Чарлі, ще раз кажу: по-моєму виходить, що Нелюд не помер. Я ж бачив його обличчя, і ти його бачив, і Дуг бачив, правда ж, Дуг?
- Що?.. А-а, так. Здається, бачив. Так.
- Усі його бачили. А тепер скажіть мені: схожий він, по-вашому, на Нелюда?
- Та я... - почав був Дуглас і замовк. Секунд із п\'ять лише сонце шкварчало на небі.
- Оце-то так... - нарешті прошепотів Чарлі. Том посміхався й чекав.
- Він таки зовсім не схожий на Нелюда, анітрішечки, - збуджено сказав Чарлі.- Звичайний собі чоловік. [479]
- Атож, сер, звичайний, як усі, чоловік, що й мухи не скривдить! І мухи, Чарлі! А Нелюд, якщо він справжній Нелюд, мав би хоч зовні скидатися на Нелюда. Та де, він більше скидався на продавця солодощів, отого, що торгує ввечері біля кіно Еліт.
Лілія 18.08.2025
Хочу подякувати за переклад і за те, що я мала
змогу прочитати цю книгу безкоштовно
українською мовою. Вона дійсно цікава, але,
на мою думку, підійде не всім, адже в ній дуже
багато описів та роздумів. Особисто мені перші
десять сторінок далися доволі важко, але я не
шкодую, бо в книзі є моменти, які змушують
замислитися не лише над сюжетом, а й над
власним життям.
Марк Шульц 22.06.2022
Ну таке
  12.07.2014
Гарна книжка