знайди книгу для душі...
Тепер номери проходили повз стрілку дедалі повільніше.
Один із різноробів здивовано вигукнув:
- Ох ти ж чорт, воно таки зупиняється!
Джонні стояв спокійно, дивився на колесо, і тепер
Сейрі здавалося (може, через недужний стан - тепер живіт їй болісно хапало й викручувало через однакові проміжки часу), ніби очі в нього стали майже чорні. Джекіл і Хайд, подумала вона й зненацька відчула перед ним незбагненний, підсвідомий страх.
Клац, клац, клац, клац...
Колесо прокладало другий сектор, поминуло 15 і 16, клацнуло на 17, а тоді, ніби мить повагавшись, і на 18. Ще “клац” - і стрілка опинилася проти номера 19. Натовп затамував віддих. А колесо подалось іще трохи вперед, і зубчик уперся в кілок між 19 і 20. Якусь мить здавалося, що кілок не вдержить стрілку і останні рештки інерції от-от посунуть колесо на 20. Та інерції не вистачило, колесо хитнулось назад і завмерло.
Якусь хвилю натовп ще мовчав. Ніхто не озвався й звуком.
Потім один з підлітків мало не побожно прошепотів:
- Гей, містере, це ж ви виграли п’ятсот сорок доларів!
А Стів Бернгардт докинув:
- Зроду ще не бачив такої гри. Ніколи в житті.
І зрештою натовп вибухнув радісним криком. Джонні ляскали по спині, штурхали. Люди протискалися повз Сейру, щоб доторкнутись до нього, і на мить, коли їх заступили одне від одного, вона відчула себе геть нещасною, і її охопив панічний страх. Знесилену, нездатну опиратись, її штовхали сюди-туди, в животі у неї все переверталося, а перед очима, розплившись у десяток чорних кружал, і далі оберталося колесо. У наступну мить Джонні вже знову був з нею, і вона з кволою радістю побачила, що це справжній Джонні, а не ота зосереджена, схожа на манекен, подоба, яка стежила за останнім обертом колеса. Вигляд він мав зніяковілий і стурбований.
- Пробач мені, серденько, - сказав він, і цього було досить, щоб Сейра сповнилася любов’ю до нього.
- Та все ніби гаразд, - відказала вона, далеко не певна, чи це так.
Хазяїн прокашлявся.
- Колесо зачинено, - оголосив він. - Колесо зачинено.
Натовп невдоволено, але порозуміло загудів. Хазяїн поглянув на Джонні.
- Мені доведеться дати вам чек, молодий чоловіче. Я не тримаю тут стільки готівки.
- Гаразд, мені байдуже, - погодився Джонні. - Тільки швидше. Дівчині справді недобре.
- Де ж пак, чека він дасть! - сказав Стів Бернгардт з невимовним презирством. - Він дасть вам такого чека, що його жоден банк не візьме, а сам ще до зими буде ген у Флориді.
- Шановний добродію, - почав був хазяїн, - запевняю вас...
- Запевняй свою матір, може, вона тобі повірить, - урвав його Бернгардт.
Тоді зненацька перехилився через кін і сягнув рукою під прилавок.
- Гей! - заволав хазяїн. - Це ж грабунок!
Та його крик не справив на натовп ніякого враження.
- Ой, будь ласка... - пробурмотіла Сейра.
Голова в неї йшла обертом.
- Пропади вони пропадом, ті гроші, - раптом мовив Джонні. - Пропустіть нас, будь ласка. Дівчині погано.
- Та ви що! - вигукнув підліток із значком Джіммі Хендрікса, але й він сам, і його приятель неохоче відступили вбік.