знайди книгу для душі...
- Учора ввечері я була з ним, - сказала Сейра.
Почувши це, мати Джонні знов метнула на неї осудливий погляд. Сейра нараз згадала біблійне значення слів “бути з кимось” і відчула, що червоніє. Здавалося, та жінка читала її думки.
- Ми їздили на окружний ярмарок...
- Осередки гріха й розпусти, - виразно проказала Віра Сміт.
- Востаннє тобі кажу: вгамуйся, Віро! - похмуро мовив Герб і, поклавши свою важку руку на дружинину, міцно стиснув її. - І це вже серйозно. Сейра - мила дівчина, і я не дозволю тобі нападатися на неї. Зрозуміла?
- Осередки гріха, - вперто повторила Віра.
- Ти вгамуєшся чи ні?
- Пусти мене. Я читатиму Біблію.
Герб пустив її. Сейра почувала себе ні в сих ні в тих. Віра розгорнула Біблію і, ворушачи губами, почала читати.
- Віра дуже вражена, - сказав Герб. - Ми обоє вражені. Та й ви теж, судячи з вашого вигляду.
- Так.
- І добре ви погуляли вчора ввечері? - спитав він. - На тому ярмарку?
- Так, - відказала Сейра; правда й неправда цього простого слова змішались у її свідомості. - Так, добре, але потім... Розумієте, я там з’їла несвіжу сосиску абощо. Ми їздили моєю машиною, і Джонні одвіз мене додому, у Візі. Мені страшенно схопило шлунок. А потім він викликав собі таксі. Ще пообіцяв сьогодні вранці подзвонити до школи й сказати, що я захворіла. Оце так я бачила його востаннє... - З очей її потекли сльози. Вона не хотіла плакати перед цими людьми, особливо перед Вірою Сміт, але не могла стриматись. Навпомацки дістала із сумочки паперового носовичка й приклала до обличчя.
- Ну, ну, - мовив Герб і обняв її за плечі. - Ну, ну... Вона плакала, і їй невиразно здавалося, ніби йому
трохи легше від того, що він має кого втішати; адже його дружина знаходила собі гірку втіху в читанні історії Йова, а він лишався сам-один.
Люди озирались і дивилися на неї. Крізь сльози вони здавалися Сейрі чималою юрбою. Вона знала, що вони думають. “Хай краще вона, ніж я, краще вони троє, ніж я чи мої рідні, той хлопець умирає, йому геть розвалило голову, отож вона так і плаче. Їм лишається тільки чекати, коли сюди спуститься хтось із лікарів, поведе їх в окрему кімнату і скаже...”
Зрештою їй вдалося погамувати сльози й узяти себе в руки. Місіс Сміт сиділа неприродно прямо, наче тільки-но прочнувшись від нічного кошмару, і не помічала ні Сейриних сліз, ні чоловікових спроб утішити дівчину. Вона читала свою Біблію.
- Скажіть, будь ласка, - попросила Сейра, - з ним дуже погано? Чи є надія?
Та перш ніж Герб устиг відповісти, озвалася Віра. Голос її прозвучав, як невблаганний присуд долі:
- Надіятись треба на бога, міс.
Сейра помітила, як в очах Герба майнула тривога, і подумала: “Він боїться, що з горя їй одібрало розум. І може, так воно й є”.
4
Довгий день поволі посувався до вечора.
Десь після другої, коли в школі кінчались уроки, почали приїздити учні з класів Джонні, здебільшого в робочих куртках, химерних шапках та геть злинялих джинсах. Сейра бачила дуже мало тих, кого подумки називала юними піжонами, - багатонадійних, націлених на коледжі учнів, яснооких і ясночолих. Ті, що потурбувалися приїхати до лікарні, були майже всі халамидники з довгими патлами.