знайди книгу для душі...
Він легенько штовхнув Картера.
— Час запускати шоу в роботу.
— Окей, — Картер побіг туди, де на сходах міськради стояв Рендолф (
— Ми зайдемо через бічний вхід, — сказав Великий Джим і поглянув на годинник, — через п'ять, ні, через чотири хвилини. Ти перший, Пітере, я йтиму другим, Картере, ти за мною. Ми йдемо прямо на сцену, зрозуміло? Ідемо
— Я нервуюсь, мов якийсь курваль, — зізнався Рендолф.
— Не варто. Все мусить пройти чудово.
Звісно, він помилявся щодо цього.
У ті хвилини, коли Великий Джим зі своїм почтом вирушав до бічних дверей міської ради, Розі у своєму ресторанному фургоні якраз завертала на під'їзну алею обійстя Макклечі. Слідом за нею їхав скромний седан «Шевроле» Джоуні Келверт.
Клер вийшла з будинку з валізою в одній руці й брезентовою торбою з харчами в другій. Джо і Бенні Дрейк теж тримали валізи, хоча більшість одягу у валізі Бенні походила з шухляд Джо. Бенні також тримав ще одну, меншу торбу, напхану харчами з комори Макклечі.
Знизу пагорба долинули підсилені звуковою апаратурою аплодисменти.
— Поспішаймо, там уже починають. Час нам ушиватися звідси, і то притьмом.
З нею була Лісса Джеймісон. Вона відсунула бічні двері фургона й почала зсередини приймати речі.
— А свинцеве полотно, щоб вікна прикрити, є? — спитав Джо в Розі.
— Так, і кілька шматків для машини Джоуні також. Ми доїдемо туди, де, як ти кажеш, ще безпечно, і вже там завісимо вікна. Подай-но мені оту валізу.
— А це таки безумство, знаєте, — промовила Джоуні Келверт. Вона доволі прямо пройшла щілиною між своєю машиною й фургоном «Троянди-Шипшини», чим надихнула Розі на думку, що підбадьорилась вона сьогодні всього лише парою чарочок. І це вже було добре.
— Мабуть, ти маєш рацію, — кивнула Розі. — Ти готова?
Джоуні зітхнула й обняла свою дочку за тендітні плечі.
— На що? Їхати під три чорти наосліп? Чом би й ні? Скільки нам доведеться там сидіти?
— Хтозна, — відповіла Розі.
Джоуні зітхнула знову.
— Ну, то хоч тепло зараз.
— А де твій дідо? — Джо спитав у Норрі.
— Він зара з Джекі й містером Берпі. Він чекатиме їх у вкраденому в Ренні фургоні, поки вони сходять туди і виведуть Расті й містера Барбару, — подарувала вона йому усмішку на смерть переляканої дівчинки. — Він сьо'ні їхній гангста-драйвер.
— Нема дурня, дурнішого за дурня старого, — зауважила Джоуні Келверт. Розі страшно схотілося їй зацідити навідліг, а поглянувши на Ліссу, вона зрозуміла, що й та була б не проти це зробити. Але не той був зараз момент, щоб затівати сварку, не кажучи вже про кулачні розбори.
— А Джулія де? — запитала Клер.
— Вона приїде з Пайпер. І своїм псом.
Від центру міста, підсилена мікрофонами (і голосами тих, хто сидів на лавах надворі), полинула у виконанні зведеного хору Честер Мілла мелодія «Сяючого зірками прапора».
anonymous12339 07.12.2014
Зараз дуже хочу проч тати цю книгу. На цю думку менк надихнув серіал, але на жаль поки його відхнімуть... думаю побачити щось захоплююче та ефектне
Buriakvova 19.09.2014
Всі книги які я читав цього автора класні
anonymous9792 15.06.2014
прекрасна книга.