знайди книгу для душі...
Ранком чернець Тук прокинувся з обважнілою головою і похмурим настроєм. Господар аж остовпів з подиву, коли забачив, що Чорний лицар уже встав, умився і, веселий, паче жайворонок, помішував на вогні паруючу кашу.
— О, який же з мене поганий хазяїн! — вигукнув 'Гук, схоплюючись на ноги. А згодом, коли вони вже сиділи за сніданком, додав:
— Не хочу я, друже, твого золота, яке ти обіцяв учора, а хочу, щоб ти скоріше виїхав звідси, коли, звісно, твоя ласка продовжити свого мандрівку.
— Коли так, то скажи мені, — звернувся до нього лицар, — як розшукати Робіна Гуда, розбійника. У мене до нього доручення від короля. Вчора цілий день я витратив на розшуки, але Робіна Гуда так і не знайшов.
Чернець Тук на це перелякано звів руки до неба і прошепотів:
— Я побожна людина, лицарю, і зовсім не знаюся з ватагою якогось там Робіна Гуда.
— Послухай лишень, я зовсім не збираюся його кривдити, — заспокійливо мовив лицар. — Але мені край треба поговорити з ним віч-на-віч.
— Коли так, то, чого доброго, я й зможу повести тебе до його схованки, — сказав Тук, прикидаючи иодумки, що лицар буде непоганою здобиччю для лісовиків. — Воно й справді, коли живеш у лісі, то не можеш не чути про цих розбійників, хоч моє діло — служити богові.
— То що, ходімо, брате? — мовив Чорний лицар.
І вони, не марнуючи часу на зайві суперечки, рушили до лісу. Лицар їхав верхи на коні, а Тук, понуривши голову, йшов поруч.
Ранок видався ясний і світлий. Прозоре повітря аж бриніло від солодких пахощів осені, а свіжий вітерець п'янив серця заповзятих мисливців. Природа, здавалось, тішилася та раділа усьому живому. Лицар, вдихнувши на повні груди свіжого повітря, раптом вигукнув у захваті:
— О! Хіба знайдеться ще де-небудь краще місце жити, ніж цей зелений ліс? Чи зможе зрівнятися з ним будь-то яка столиця?
— Авжеж не зможе, — відповів Тук, усміхаючись.
В серці у нього раптом запалився вогник ніжного почуття до цього славного незнайомця.
Та ледве вони від'їхали миль за три від каплички, як попереду розсунулись кущі і шлях їм заступив добре зодягнений чоловік з золотавим кучерявим чубом. Він простягнув руку і взяв лицаревого коня за вуздечку.
Це був Робін Гуд.
Він іще оддалік упізнав Тука й відразу ж розгадав його намір.
Тук удав, ніби бачить Робіна Гуда вперше.
— Стій! — вигукнув Робін. — Сьогодні я чергую на шляху і зупиняю всіх перехожих для перевірки.
— А яка це птиця наважилася затримувати мене? — спокіним голосом звернувся до незнайомця лицар. — Я ніколи не корився одній людині.
— Якщо так, то будуть й інші, — відповів Робін, ляснувши в долоні.
За мить з кущів вийшло з десяток дужих хлопців.
— Ми — володарі лісу, пане лицарю, — сказав Робін. — Оці зелені шати — наш дім. А живемо ми на ті мізерні подачки, які дають нам час від часу святі отці та чуйні лицарі. За вами церква і закон, то вам, звісно, не бракує золота. А нам? Нам доводиться благати вас, щоб ви трохи поділилися своїми грошенятами.
— Та я, добродію, всього-на-всього бідний монах, — заблагав Тук. — Я їду в храм святого Дунстана, і коли ваша ласка, то пустіть мене з богом.
— Побудете трохи з нами, — зауважив Робін Гуд, приховуючи посмішку. — Ми не станемо вас затримувати і скоро відпустимо.
Тоді озвався Чорний лицар:
— Але ж ми посланці короля. Його величність теж тут поблизу і хотів би поговорити з Робіном Гудом.
— Хай боронить короля бог! — відповів Робін, знімаючи на знак пошани капелюха. — Хай йому щастить в усьому! Я — Робін Гуд, але я прокляв би того, хто наважився б повстати проти законної влади нашого володаря!
— Обережніше! — застеріг його Чорний лицар. — Дивися, щоб часом не довелося проклясти себе.
Аліна 20.02.2021
Цікаво. Мені сподобалось.
Іра 27.09.2020
Дуже гарно . Дякую за переклад
Іра 27.09.2020
Я дуже дякую тому що ніде не могла
знайти про Робіна на українській а тут
така можливість