знайди книгу для душі...
Світ спав, осяяний місяцем.
А на його долоні лежала Усмішка. Він дивився на неї у білім світлі, яке падало з опівнічного неба, і тихо повторював про себе, знову й знову: Усмішка, чарівна усмішка
За годину він усе ще бачив її, навіть після того, як обережно склав та заховав. Він заплющив очі, і знову у темряві перед ним - Усмішка. Лагідна, щира, вона була там і тоді, коли він заснув, а світ охопила німа тиша, і місяць плив у холоднім небі спочатку вгору, потім униз, назустріч ранку.
Переклад з англійської Ярослава Веприняка
AndrewLarly 20.07.2025
Коментар буде відображений після підтвердження модератором
AndrewLarly 13.07.2025
Коментар буде відображений після підтвердження модератором
AndrewLarly 03.07.2025
Коментар буде відображений після підтвердження модератором