знайди книгу для душі...
— Встань, Ґвинблейдде. Вітаю тебе.
— Вітаю, Ейтне, Пані Брокілону.
— Я знову маю приємність приймати тебе в моєму Лісі. У який ти прибув без мого відома та згоди. А входити до Брокілону без мого відома та згоди ризиковано, Білий Вовче. Навіть для тебе.
— Я прибув із посланням.
— Ах... — ледь посміхнулася дріада. — Так от звідки твоя сміливість, яку я не хотіла б окреслювати іншим, образливішим словом. Ґеральте, недоторканність послів — це звичай, що існує серед людей. Я його не приймаю. Не визнаю нічого людського. Тут — Брокілон.
— Ейтне...
— Мовчи, — урвала вона його, не підвищуючи голосу. — Я наказала пощадити тебе. Вийдеш з Брокілону живим. Не тому, що ти — посланець. З інших причин.
— Тебе не цікавить, чий я посланець? Звідки прийшов і від чийого імені?
— Щиро кажучи — ні. Тут Брокілон. Ти прийшов іззовні, зі світу, який мене не обходить. Чому я мала б витрачати час на вислуховування посланців? Чим можуть бути цікавими для мене якісь пропозиції, якісь ультиматуми, придумані кимось, хто думає і відчуває інакше, аніж я? Яке мені діло до того, що думає король Венцлав?
Ґеральт зі здивуванням покрутив головою.
— Звідки ти знаєш, що я прийшов від Венцлава?
— Це ж зрозуміло, — сказала дріада із посмішкою. — Еккегард — занадто дурний. Ервил і Віраксас занадто мене ненавидять. Володіння інших із Брокілоном не межують.
— Ти знаєш чимало проте, що діється поза Брокілоном, Ейтне.
— Я знаю дуже багато, Білий Вовче. Це — привілей мого віку. А тепер, як дозволиш, я б хотіла вирішити конфіденційну справу. Чи цей чоловік зі статурою ведмедя, — дріада перестала посміхатися і глянула на Фрайксенета, — твій приятель?
— Ми знайомі. Я його колись відчарував.
— Проблема полягає у тому, — холодно сказала Ейтне, — що я не знаю, що із ним робити. Адже я тепер не можу наказати добити його. Дозволила б йому видужати, але він небезпечний. Не виглядає фанатиком. Значить, він — мисливець за скальпами. Я знаю, що Ервил платить за кожен скальп дріади. Не пам’ятаю скільки. Зрештою, ціна росте зі зниженням вартості грошей.
— Ти помиляєшся. Він не мисливець за скальпами.
— То навіщо він поліз у Брокілон?
— Шукати дівчинку, яку було довірено його опіці. Він ризикнув життям, аби її знайти.
— Дуже глупо, — холодно сказала Ейтне. — Це навіть важко назвати ризиком. Він ішов на певну смерть, те, що він живий, має завдячувати виключно кінському здоров’ю і витривалості. Якщо ж ідеться про ту дитину, то й вона вціліла випадково. Мої дівчата не стріляли, бо думали, що то пак чи лепрекон.
Вона ще раз глянула на Фрайксенета, а Ґеральт помітив, що губи її втратили неприємну твердість.
— Ну добре. Якось відзначимо цей день.
Вона підійшла до постелі з віття. Обидві дріади, що її супроводжували, також наблизилися. Фрайксенет зблід і скорчився, аж ніяк не ставши через те меншим.
Ейтне хвильку дивилася на нього, трохи мружачи очі.
— Ти маєш дітей? — запитала нарешті. — До тебе говорю, колодо.
— Га?
— Я, здається, висловилася ясно.
— Я не... — Фрайксенет відхаркнув, закашлявся. — Я не одружений.
— Мені немає діла до твого родинного життя. Мене цікавить, чи ти спроможний викресати хоча б щось зі своїх жирних стегон. Великим Деревом клянуся! Ти колись зробив жінку вагітною?
— Е-е... Так... Так, пані, але...
Ейтне недбало махнула рукою, повернулася до Ґеральта.
— Він залишиться в Брокілоні, — сказала, — до повного одужання — і ще деякий час. Потім... Нехай іде куди забажає.
— Дякую тобі, Ейтне, — схилився відьмак. — А... Дівчинка? Що з нею?
— Навіщо ти запитуєш? — Дріада окинула його холодним поглядом срібних очей. — Адже ти знаєш.
— Це не звичайне сільське дівча. Це — княжна.
— На мене це не справляє враження. І тут немає різниці.
— Послухай...
— Ані слова більше, Ґвинблейдде.
Він замовк, закусив губу.
— Що з моїм посланням?
— Я його вислухаю, — зітхнула дріада. — Ні, не з цікавості. Я зроблю це для тебе, аби ти міг відзвітуватися перед Венцлавом й отримати платню, яку він, напевне, обіцяв за те, щоб ти дістався до мене. Але не зараз, зараз я буду зайнята. Прийди увечері до мого Дерева.
Коли вона вийшла, Фрайксенет звівся на лікті, застогнав, кашлянув, сплюнув на долоню.
— Про що тут йдеться, Ґеральте? Навіщо я маю тут зоставатися? І про що йшлося із тими дітьми? У що ти мене всадив, га?
Відьмак усівся.
— Ти збережеш голову, Фрайксенете, — сказав він змученим голосом. — Будеш одним із небагатьох, хто вийшов звідси живим, принаймні останнім часом. І станеш батьком маленької дріади. Може, кількох.
Admin 09.12.2021
вона ще є в 3-му відьмаку від CD Project Red ;)
Рафаіл 05.12.2021
Чи можна бути закоханим у жінку, яка існує лише на сторінках книги?
Можна .
Я кохаю тебе, Йеннефер.