знайди книгу для душі...
79] Якщо ти навіть доживав, не мавши
80] Гріхів нових, аж поки став на иуть,
81] Себе стражданням з Богом поєднавши, -
82] То як ти встиг цю вишину здобуть?
83] Гадав зустрінутися я з тобою
84] Там, де покуту рік за рік здають».
85] А він мені: «Це плачем та журбою
86] Моя подбала Нелла влити сил
87] В полин солодкий тужного напою.
88] Й відколи я зійшов з землі у діл,
89] А тіло сповила смертельна тиша,
90] Звільнити з місць, де ждуть, і з інших кіл.
91] Тим Богові приємніша й рідніша
92] Вона, хто сльози безутішно ллє,
93] Чим у своїй чесноті самітніша.
94] В Сардинії в Барбаджі - й там своє
95] Пристойніший жіноцтво вигляд має,
96] Як в цій Барбаджі, де мій дім ще є.
97] Знай, любий брате, - скоро час минає:
98] Коли цей день, що в небесах стоїть,
99] Утечі з пам'яті ще не зазнає,
100] З амвонів скрізь під тягарем страхіть
101] Осудять безсоромних флорентинок
102] І їхню звичку персами світить.
103] Чи треба варварок та сарацинок,
104] Щоб не ходили з голими грудьми,
105] Лякати карами за цей їх вчинок?
106] Коли ті соромітниці самі
107] Дізнаються, що ждало їх за гулі,
108] Завиють, наполохані, зі тьми.
109] Бо посмутяться у посмертнім гулі
110] Раніше, як змужніє те маля,
111] Що нині мирно спить під «люлі-люлі».
112] Та, брате, бачиш, що не тільки я,
113] А й всі цікавляться, щоб ти відкрився,
114] Бо в тебе тіло сонце затуля».
115] А я на це: «Коли б ти в пам'ять вбився,
116] Згадав би дружбу давньої пори,
117] То тут од прикрощів би й не дивився.
118] Оцей, що стежку вказує, старий,
119] З життя мене поніс на край дороги,
120] Коли був повен лик цього сестри, -
121] Й на сонце показав: - 3 його помоги
122] Помандрував до справжніх я мерців
123] Зі справжнім тілом, що несуть ці ноги.
124] Підтримав він, до сходів цих привів
125] По стежці на верхів'я таємниче,
126] Яке спрямляє в вас, що світ скривив.
127] Він мовив, що мене до Беатріче
128] Охоче доведе й на вишині
129] Лишусь без нього після тої стрічі.
130] Віргілій - той, хто мовив так мені, -
131] І я сказав: на честь цієї ж тіні
132] Був трус гори і співи голосні,
133] Бо з вашим царством розстається нині».
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ЧЕТВЕРТА
1] Ні мові нашій рух не був на шкоду,
2] Ні руху мова, - ми тепер неслись,
3] Немов судно в сприятливу погоду.
4] Мерці, що двічі трупами здались,
5] В дірки очей світили подив знову,
6] Що я живий, як і вони колись.
7] І, далі ведучи свою розмову,
8] Я проказав: «Ця тінь не поспіша,
9] Либонь, через нову якусь умову.
10] А де Піккарди чарівна душа?
11] І ще скажи, коли це тільки можна,
12] Хто з славних тут увагу полиша?»
13] «Сестра, не менш прекрасна, як побожна,
14] Святкує на Олімпі між святих
15] В своїм вінку, щаслива і вельможна».
16] Так він сказав, а потім: «Тут усіх
17] Назвати вільно, бо не зчинять бунту,
18] Такі спотворені обличчя в них.
19] Пізнай-но в цім, - вказав він, - Бонаджунту.
20] Це Бонаджунта з Лукки, а в лиці,
21] Сухішому від кам'яного ґрунту,
22] Того, хто взяв із церквою вінці, -
23] Тепер цей турець згадує голодним
24] Больсенську рибку, зварену в винці».
25] Він одного показував за одним,
26] І прикрості не взнав ані один
27] Із згадуваних духом благородним.
28] Тут марно зуби шкірив Убальдін
29] Із замку Піла, був там Боніфацій,
30] Що юрми пас жезлом серед рівнин.
31] То був месер Маркезе, що горляці,
32] Ще не сухій, заняття дав хмільне
33] Й ніяк не міг скінчить цієї праці.
34] Мов той, хто з різних обира одне,
35] Я врешті зупинивсь на тому, з Лукки,
36] Що начебто найбільше знав мене.
37] Почув я, як шептав ім'я Джентукки
38] Він ротом, що без їжі та води
39] Терпів тяжкі безперестанні муки.
40] «О душе, - я сказав, - а ти не жди
41] Моїх питань, а сам, як хочеш, далі
42] Зі мною втішну мову поведи».
43] «Іще та жінка не вдягла вуалі, -
44] Почав він, - що тебе розважить в нас,
45] На спільний осуд у міськім загалі.
46] Бодай пророцтва зміст в тобі не згас!
47] Коли ж в думки заводить помилкові
48] Тебе мій шепіт, - правді буде час.
49] Чи не того я бачу, хто чудові
50] Нові рядки створив і так почав: