знайди книгу для душі...
20 Praga caput regni (“Прага - голова королівства” (лат.)) - напис на гербі Праги.
21 Длоуга тршіда (Dlouha Trida) - Довгий проспект, вулиця празького Старого міста.
22 Цальта - продовгаста плетена булочка (від нім. Zelten).
23 Тин - район Праги.
24 In spe - очікуваний; в майбутньому (досл. - в надії (лат.)).
25 Primo, secundo, tertio - по-перше, по-друге, по-третє (лат.).
26 Господь (Бог) Воїнств - значення імені Саваоф.
27 День святого Віта - 15 червня.
28 Вагенбург (нім. Wagenburg - містечко з возів) - гуситське укріплення з поставлених квадратом або колом возів.
29 Монстранція (лат. monstrantia) - дароносиця, як правило, у вигляді сонця, виготовлена з золота або срібла.
30 Хто є Божі воїни
Та Божий закон!
Просіть у Бога помочі
Та уповайте на нього! (Чеськ.).
31 Фримарк (з нім. Freimarkt) - ярмарок.
32 Каролінум (Karolinum) - Карлів університет.
33 Quaestiones de quodlibet - середньовічна університетська гри, одна із форм навчання, яка полягаю в тому, що викладач і студенти обмінювалися непростими запитаннями.
34 Перша неділя після Великодня.
35 Трупне заціпеніння (лат.).
36 Вольфрам фон Ешенбах (6л. 1170 - 1220) - німецький поет, автор лицарської поеми “Парсіфаль” про пошуки Грааля.
37 Кліншор (Клінгсор, угорський чаклун і поет), Флагетаніс (Флагетан, єврейський астроном і мудрець), Фейрефіц (Фейрефіс, повелитель маврів, брат Парсіфаля по батькові) - персонажі поеми “Парсіфаль”. Тітурель - герой продовження поеми “Парсіфаль”, дід Парсіфаля.
38 Конкурс поетів, влаштований на початку XIII ст. графом Германом Тюрінгенським. На першому турнірі переміг Вольфрам фон Ешенбах.
39 Пояснення мір і ваг, що застосовувалися в середньовіччі, монетарних одиниць, незрозумілих слів, переклади латинських сентенцій, пісень, гімнів, хоралів та хронік, бібліографічні дані джерел, а також різноманітні цікаві відомості тієї епохи ви знайдете наприкінці книги. Хоча - одразу попереджаємо - не всі. Адже, як ми знаємо, автор вважає, що самому ритися у словниках, лексиконах та енциклопедіях - це велике задоволення, а позбавляти читача задоволення не годиться (Примітка видавця польського видання).
40 Бог переміг! Істина перемогла! (лат.).
41 Тебе, Боже, хвалимо! (лат.).
42 Я різник, ти різник, обидва ми різники,
Підемо за Прагу по яловиць.
Як буду купувати, ти будеш домовлятися,
Будемо собі вродливих дівчат підмовляти!
43 Дага - кинджал для лівої руки.
44 Хай спочиває в мирі (лат.).
45 Горологій (лат. horologium) - годинник.
46 Під двома видами (лат.), себто у вигляді хліба і вина.
47 Страх нічний (Псалом 90; 5).
48 Усе спільне (лат.).
49 Тільки Писання (лат.). Девіз протестантського руху, який передбачає, що християнське віровчення має спиратися тільки на Біблію.
Buriakvova 04.04.2015
Менш цікаво ніж вежа блазнів через різькі скачки по часу та мало деталів. А магії якось забагато. Читати можна, сюжет захопливий