знайди книгу для душі...
Даремний перевід часу.
Бери, хапай, що тільки мога,
В цім бачу я життя красу.
Тримай
(старий, важко озброєний, просто вбраний)
І в тому теж пуття немає,
Добро не знать куди спливає,
Коли не вмієш берегти.
Брать добре, а тримати краще;
Я не пущу напризволяще,
Чого вдалося осягти.
Всі сходять у долину.
НА ПЕРЕДГІР\'Ї
Знизу чути барабани й військову музику. Напинають цісарський намет Цісар, головнокомандувач, гайдуки.
Головнокомандувач
Тут буде непогане бойовисько.
В цей діл, закритий із усіх боків,
Стягнули ми все наше військо;
Найкращий вибір я зробив.
Цісар
Чи добрий він, саме покаже діло;
Та відступать, як і тікать, немило.
Головнокомандувач
Дивись, як правий фланг розташувавсь! Для тактика цей кут якраз придавсь:
Не дуже круто, та й нестак приступно, Нам вигідно, а ворогу погубно;
Поміж оцих хвилястих кучугур Нам не страшний кіннотників алюр.
Цісар
Я задоволений тобою.
Гаразд, отут і бути бою.
Головнокомандувач
А он в самій долині, на краю,
Стоїть фаланга в бойовім строю;
Мечі булатні і списи стальні Виблискують у раннім тумані;
Клекоче грізно вже потужна рать,
Усі жагою подвигів горять.
Побачиш скоро міць рішучих мас, Зухвалий ворог не здолає нас.
Цісар
Уперше бачу цей незламний гарт.
Тут кожен воїн двох напевне варт.
Головнокомандувач
Про лівий фланг то нічого й казать, Самі богатирі — ні втять, ні взять, Окрили блиском зброї кручі скал, Загородили щільно перевал.
Я бачу вже, що тут-то вороги В кривавій січі згинуть до ноги.
Цісар
То все мої лукаві родаки,
Брати й свати, кузени і дядьки; Сваволячи, ламаючи закон,
Вони гуртом розхитували трон, Усобицями царство потрясли І врешті бунт на мене підняли; Сюди-туди хитався перш народ,
А там пристав до ницих воєвод.
Головнокомандувач
Ось вістовник біжить із гір уристь; Якби він нам приніс хорошу вість!
Перший вістовник
  25.11.2016
але
  25.11.2016
важко зрозуміти
  22.11.2016
на какой странице о Маргарите?