знайди книгу для душі...
Нагадуєш ти того містагога, /Що неофіта дурить запального... — Містагог — жрець, що вводить іншого в містерії, таїнства культу. Неофіт — людина, щойно навернена в якусь релігію.
осяйні ЗАЛИ
...Бо схоже схожим лічиться завжди... — Гете іронізує тут над основним положенням гомеопатичного лікування.
ЛИЦАРСЬКА ЗАЛА
...Мов той Атлант, що небо підпирав, /Ряди колон тримають архітрав... — Атлант (Атлас) — за грецьким міфом, титан, що з наказу Зевса тримав на плечах небозвід. Архітрав — поперечна балка, що покриває ряд колон.
Прийміть як дар астральних дій мі ну ти/ — Астральний—зоряний. Згідно з астрологічним «ученням», зорі провіщали долю людини, а також сповіщали настання різних важливих подій.
Дзвенять тригліфи, хор колон співа... — Тригліфи — короткі колонки з трьома поздовжніми заглибинами між архітравом І основою покрівлі.
Вона — Діана, він — Ендіміон. — Діана — богиня місяця й полювання, Ендіміон — її коханець, молодий вродливий мисливець, син Зевса.
ДІЯ ДРУГА
Написано 1827 — 1830 pp.
Nicodemus — Никодим — Ім’я благочестивого фарисея в Євангелії. Oremus — помолімося (латин.), Фамулус перелякався від несподіваної появи Мефістофеля.
Бакаляр — молодший академічний ступінь.
Добродію! Як мутний Лети плив /З-під лисини у вас не все ще змиє... — Лета — у грецькій міфології одна з річок АІду, підземного царства тіней. Випивши води з Лети, душа людини забуває про життя на землі.
Поводитесь ви хвацько, резолютно... — Резолютно — рішуче.
Що досвід той! Брехня й бридня /Проти всевидящого духу. — Гете натякає на суб\'єктивно-ідеалістичну філософію Фіхте й ШеллІнга, які заперечували корисність досвіду і проголошували апріорність пізнання, Інтуїтивність мислення.
ЛАБОРАТОРІЯ В СЕРЕДНЬОВІЧНОМУ СТИЛІ
Гомункул (латин, homunculus — людинка, чоловічок) — штучна людиноподібна Істота. Алхіміки вважали, що можна не тільки перетворювати один метал в Інший, а й штучно створити людину з певних речовин, дібраних в особливій пропорції. Гете були добре відомі праці алхіміків Парацельса (1493 — 1541) і Преторіуса (1537 — 1616).
Ad spectatores — до глядачів (латин.).
КЛАСИЧНА ВАЛЬПУРЖИНА НІЧ
Фарсальські поля — рівнинна місцевість у ФессаліТ (Греція). Еріхто — фессалійська чаклунка, яка наворожила римському полководцю Помпесві (107 — 48 pp. до н. е.) поразку від першого римського Імператора Юлія Цезаря (100 — 44 pp. до н. е.).
...Я сильним враз почувся, як Антей. — Антей — син землі (Ге!) і моря (Посейдона), велетень, якого довго не міг перемогти Геркулес, бо, доторкнувшись до матері своєї — Землі, Антей відновлював свої сили.
НА ГОРІШНЬОМУ ПЕНВ
Пеней — річка в ФессаліТ; тут уособлення: бог річки.
...Безстидні сфінкси, грифи безсоромні... — Сфінкси — казкові істоти з лапами лева, тулубом собаки, головою й грудьми жінки. Грифи — фантастичні дивогляди з орлиними крилами й головою, з тулубом лева; грифи оберігали скарби.
Мурашки-велетні — золотошукачі, що фігурують в оповіданнях давньо грецького історика й географа Геродота (485 — 425 pp. до н. е.).
  25.11.2016
але
  25.11.2016
важко зрозуміти
  22.11.2016
на какой странице о Маргарите?