Слава ЗСУ!

знайди книгу для душі...

Головна > Книги > Іліада. Одіссея

683] Нижче збудований був, ніж деінде, - в страшній завірюсі

684] Воїв і коней битва точилася там найзавзтіш.

685] Там беотійців загони і довгохітонних іонян,

686] Локрів, і фтійських мужів, і славою вкритих епеїв

687] Від кораблів ледь відбили, та зовсім прогнать не здолали

688] Світлого Гектора: був-бо на полум'я ясне він схожий.

689] В лавах афінян стояли добірні мужі, на чолі їх

690] Син Петеоя ішов Менестей, услід за ним Стіхій

691] З Фейдом та Біас відважний; епеїв вели за собою

692] Мегес, Філеєва парость, та Дракій з вождем Амфіоном;

693] Фтіян очолив Медонт з витривалим у битвах Подарком.

694] Був той Медонт богорівного сином нешлюбним Ойлея,

695] Братом Еанта вважавсь однокровним, та жив у Філаці,

696] Від батьківщини своєї далеко, бо рідного брата

697] Мачухи Еріопіди убив він, дружини Ойлея.

698] Що ж до Подарка, то він Філакіда був сином Іфікла.

699] Разом були на чолі у фтіян вони войовничих.

700] І, кораблі захищаючи, вряд з беотійцями бились.

701] Ні на хвилину тим часом Еант, син Ойлея проворний,

702] Не одступав од Еанта, що був Теламонові сином.

703] Так, наче двоє рудавих волів на новій ораниці,

704] Рало міцне із зусиллям однаковим тягнуть, і рясно

705] Піт виступає у них з-під коріння закручених рогів;

706] Тесаним гладко ярмом розділені поміж собою,

707] Йдуть борозною вони й до межі усю зорюють ниву, -

708] Так же й Еанти обидва пліч-о-пліч у битві стояли.

709] Та з Теламоновим сином багато було і хоробрих

710] Товаришів його вірних, - коли від утоми і поту

711] Мліли коліна йому, то й щит вони в нього приймали.

712] Локри ж не йшли за могутнім душею Ойлеєвим сином:

713] До рукопашного бою-бо серце у них не лежало.

714] В них не було конегривих шоломів, що блискають міддю,

715] В них не було й заокруглих щитів і списів ясенових,

716] Лиш покладались на лук і на пращі, з овечої вовни

717] Сплетені вміло, й, до стін Іліона із ними прийшовши,

718] Часто стріляли й троянам ряди бойові проривали.

719] Ті, що попереду йшли, при зброї, оздобленій гарно,

720] Билися з військом троянським і з Ректором мідянозбройним.

721] Локри ж стріляли, сховавшись в тилу. Й забували трояни

722] Про бойовеє завзяття, - їх часті бентежили стріли.

723] Від кораблів і наметів ахейських з утратами мали

724] Вже в Іліон, овіяний вітром, вертатись трояни,

725] Коб не сказав тоді Полідамант, перед Ректором ставши:

726] «Ректоре, ні на чиї умовляння ти зважить не здатний!

727] Раз дарував тобі здібності бог у воєнному ділі,

728] То і в пораді хотів би за інших ти бути мудрішим.

729] Та чи під силу ж людині одній це усе сполучити?

730] Тож одному дає здібності бог у воєнному ділі,

731] Іншому - хист танцювати, ще іншому - співи й кіфару,

732] Іншому Зевс громовладний вкладає у груди кмітливий

733] Розум, що користі ним багатьом той немало приносить,

734] Та багатьох і рятує, й найбільш його сам розуміє.

735] Але скажу тобі те, що мені видається найкращим.

736] Полум'я бою вінком тебе звідусіль оточило.

737] Духом могутні трояни, укріплений вал перейшовши,

738] Осторонь збройно усі поставали, а інші ще б'ються, -

739] Менший загін проти більших, розсипавшись між кораблями.

740] Тож, відійшовши від бою, вождів поскликай щонайкращих -

741] Спільною радою ми тоді обміркуємо разом,

742] Чи несподіваним наступом брать кораблі многовеслі,

743] Тільки б дав силу нам бог, чи негайно назад повернутись

744] Від кораблів, поки ми іще цілі самі. Та боюсь я,

745] Щоб ті завзяті ахеї вчорашнього нам не вернули

746] Боргу: біля кораблів у них є ненаситний у битві

747] Муж, що, гадаю, не схоче без бою лишатися довго».

748] Мовив він так, і Ректор те слово розумне вподобав,

749] Із колісниці в озброєнні зразу ж зіскочив на землю

750] Й Полідамантові в відповідь слово промовив крилате:

751] «Полідаманте, тримай біля себе бійців щонайкращих,

752] Сам же подамсь я туди, у загальну вмішаюся битву

753] І повернуся назад, розпорядження давши належні».

754] Мовив це, й вирушив він, до гори снігової подібний,

755] І полетів до троян і союзників їхніх із криком.

756] Зразу тоді почали всі збиратись до сина Пантоя,

757] Полідаманта відважного, Ректора заклик почувши.

758] Ректор же йшов по передніх рядах і шукав, чи не знайде

Попередня
-= 110 =-
Наступна
Коментувати тут. Постів 6.

Останній коментар

Лана 15.08.2017

Рассказ не очень то и интересный... Но тот кто любит приключения и историю, тому
точно понравиться. Мне и моему классу это задала читать моя любимая учительница
по укр. лит. и что тут сказать. Суть понятна, но запомнить все эти необычные фразы и
имена на первый раз будет сложновато. При том, что это всё должно быть на тесте по
литературе. Ух, надеюсь всё пройдёт гладко...


Хтось 22.07.2017

Вообще непонимаю в чом смысл рассказа?


Софія 10.07.2017

Цей твір я читала ще у шкільні роки, потім у старшому віці, не дуже мені сподобався
він. А зараз, щоб не марнувати часу, заходжу на https://bookinist.com.ua/ читаю
рецензіїї та обираю книгу, а може навіть і купую на томуж сайті.


Додати коментар