знайди книгу для душі...
263] Так і Ахілла тепер, хоч який він швидкий та проворний,
264] Бурний потік настигав - боги набагато сильніші.
265] Скільки разів намагавсь прудконогий Ахілл богосвітлий
266] Встояти проти води, щоб узнать, чи не всі вже погнались
267] Вічні богове за ним, що в широкому небі домують, -
268] Стільки ж і Зевсом напоєних хвиль вирового потоку
269] Вал величезний на плечі Ахіллові падав. З одчаю
270] Вище підскакував він, та, бурхливо розлившись навколо,
271] З ніг його вал той збивав і пісок виривав під ногами.
272] Й став тут благати Ахілл, на широке поглянувши небо:
273] «Зевсе, наш батьку! Невже-бо не зглянеться хто із безсмертних
274] І не врятує мене від потоку? Все потім я стерплю.
275] Із небожителів передо мною ніхто так не винен,
276] Як моя матінка люба, що лжею мене ошукала.
277] Тож говорила вона, що під муром троян міднобронних
278] Від бистролетних лише Аполлонових стріл я загину.
279] Чом не убив мене Гектор, із воїв тутешніх найкращий?
280] Доблесний муж подолав би, і доблесний гідно поліг би.
281] Нині ж безславною смертю доводиться тут загибати,
282] Як свинопас молодий у буянні осінньому річки,
283] Що понесла його, тільки-но став її вбрід переходить».
284] Так говорив він, і враз підійшли Посейдон і Афіна
285] Та біля нього спинилися, людську прибравши подобу,
286] Рук доторкнулись руками й словами його утішали.
287] Став тоді так Посейдон говорити, землі потрясатель:
288] «Сину Пелеїв, не дуже лякайся й не бійся нічого!
289] Є неабиякі в тебе, за згодою Зевса самого,
290] З-поміж богів оборонці - я сам і Паллада Афіна.
291] Доля тобі не судила загинуть у хвилях потоку,
292] Він незабаром одступить од тебе, побачиш це й сам ти.
293] Слушну пораду тобі ми дамо, якщо хочеш послухать:
294] Рук не складай у бою, обопільно однаково грізнім,
295] Поки за мур Іліона славетний троян позагониш,
296] Що утікають зі страхом. А, в Ректора подих однявши,
297] До кораблів повертайся. Дамо тобі славу здобути!»
298] З цими словами обоє вони до безсмертних вернулись.
299] Він же, бадьорості з мови тієї набувши, подався
300] Вмить на рівнину. Усю її геть заливало водою,
301] Плавало в хвилях багато озброєння гарного й мертвих
302] Тіл юнаків. Ахілл же, підносячи високо ноги,
303] Прямо ішов проти нурту, й не міг його стримать широкий
304] Плин течії, - міць у нього велику вдихнула Афіна.
305] Але не зменшив напору й Скамандр, і проти Пеліда
306] Гнівом ще більшим скипів, і, хвилю ще вищу на нього
307] Знявши, словами такими ріку Самоента покликав:
308] «Брате мій любий! Удвох подолать цього мужа могутність
309] Конче нам треба, бо скоро Пріамове місто велике
310] Він поруйнує, - в бою проти нього не встоять трояни!
311] Допоможи ж мені швидше й з підгірних джерел і поточин
312] Ложе глибоке наповни, бурхливу здіймаючи хвилю,
313] Хай невгамовною повінню рине й несе деревини,
314] З гуркотом котить каміння, й здолаємо дикого мужа,
315] Що пересилює всіх і з безсмертними хоче рівнятись.
316] Не допоможе, гадаю, ні врода йому, ані сила,
317] Ані озброєння гарне: усе-бо в глибокій безодні
318] Тванню засмоктане вгрузне. Його ж я самого прикрию
319] Ринню морською, а зверху піску ще велику насиплю
320] Купу, щоб навіть костей Ахіллових люди ахейські
321] Не позбирали, - під тванню такою його я сховаю.
322] Це ж йому буде й могила, й не треба вже буде ахеям
323] Пагорб над ним насипать і землі віддавати останки».
324] Мовивши це, на Ахілла метнувсь він, здіймаючи хвилю,
325] З ревом, шумуючи піною, й кров'ю, і трупами мертвих.
326] Високо вгору знялася напоєна Зевсом багряна
327] Хвиля, готова поглинути славного сина Пелея.
328] Злякано скрикнула Гера тоді, боячись за Ахілла,
329] Щоб не втягнув у свій вир потік його глибокохвилий,
330] І до Гефеста вона, свого любого сина, звернулась:
331] «Встань, кривоногий, дитя моє! Силами в битві з тобою
332] Гідним помірятись ми вирового вважаємо Ксанта.
333] Вийди на поміч мерщій, розпали своє полум'я буйне.
334] З заходу кликнуть Зефіра і з півдня бурхливого Нота
335] Йду я, щоб грізною бурею з моря вони налетіли
336] І, неугасний роздмухавши пломінь, і голови, й зброю
337] Геть спопелили троянам. А сам ти над берегом Ксанту
338] Винищ дерева і кинься на води з вогнем, не піддайся
Лана 15.08.2017
Рассказ не очень то и интересный... Но тот кто любит приключения и историю, тому
точно понравиться. Мне и моему классу это задала читать моя любимая учительница
по укр. лит. и что тут сказать. Суть понятна, но запомнить все эти необычные фразы и
имена на первый раз будет сложновато. При том, что это всё должно быть на тесте по
литературе. Ух, надеюсь всё пройдёт гладко...
Хтось 22.07.2017
Вообще непонимаю в чом смысл рассказа?
Софія 10.07.2017
Цей твір я читала ще у шкільні роки, потім у старшому віці, не дуже мені сподобався
він. А зараз, щоб не марнувати часу, заходжу на https://bookinist.com.ua/ читаю
рецензіїї та обираю книгу, а може навіть і купую на томуж сайті.