Слава ЗСУ!

знайди книгу для душі...

Головна > Книги > Іліада. Одіссея

32] Взяв і яскраво оздоблений щит свій, що тіло вкриває,

33] Дуже красивий, на нім було десять кругів мідносяйних,

34] А поміж ними ще двадцять опуклин було олов'яних,

35] Білих, одна ж посередині ще й з чорно-синьої сталі.

36] Зверху вінчала той щит голова страшноока Горгони

37] З поглядом лютим, Жах біля неї та Острах стояли.

38] Ремінь посріблений був над щитом, а на ньому звивався

39] Тілом тугим чорно-синій дракон, і з єдиної шиї

40] Три голови в різні боки грозливо дивились у нього.

41] Він двогребневий шолом натягнув з чотирма шишаками

42] Й кінською гривою, - страшно зверху вона коливалась.

43] В руки узяв він два списи міцні, пооббивані міддю,

44] Гострокінчасті, а мідь їх далеко до самого неба

45] Сяяла. Лунко тоді загреміли Афіна і Гера

46] Шану тому, хто у золотом славній владарив Мікені.

47] Кожен з вождів візничому дав розпорядження строге

48] Коней в належнім порядку притримати всіх біля рову,

49] І при озброєнні повнім самі уперед подалися

50] Пішки. Й гомін невчасний зчинився іще до світанку.

51] Рову вони досягли, візничих своїх обігнавши,

52] Кінні ж неспішно ішли трохи ззаду. Лихе замішання

53] Зняв поміж ними Кронід, з ефірних висот їм криваві

54] Краплі зронивши роси: голів-бо відважних багато

55] До глибочіні А'іду збирався послати Кроніон.

56] З другого боку й загони троян на узвишші рівнини

57] Лави єднали круг дужого Гектора, Полідаманта,

58] Коло Енея - в народі, як бога, його шанували, -

59] Трьох Антенора синів - Поліба і з ним Агенора

60] І наймолодшого з них Акаманта, подібного богу.

61] Гектор попереду всіх із щитом ходив рівноокруглим,

62] Наче зловісна зоря, то з-за хмар прозирне на хвилину

63] Й сяє яскраво, то знову за темну сховається хмару, -

64] Так же і Гектор: то він у передніх з'являється лавах,

65] То аж у задніх накази дає. Увесь-бо він міддю

66] Сяяв, мов блискавка батька, егідодержавного Зевса.

67] Наче женці, що з кінців протилежних назустріч рядами

68] Жнуть ячмінь чи пшеницю на ниві багатого мужа,

69] Й смугою густо за ними в снопи лягає колосся, -

70] Сходились так одні з одними лави троян і ахеїв

71] В битві шаленій, ніхто з них про пагубну втечу й не думав.

72] Голови рівно завзяті в тій січі змагались, неначе

73] Хижі вовки, вони кидались. Бачачи це, велетужна

74] Рада була лиш Еріда, що участь у битві тій брала.

75] Інші ж боги не втручались у неї й сиділи спокійно

76] Кожен в домівці своїй, - стояли збудовані гарно

77] їхні оселі на схилах скелястих ущелин Олімпу.

78] На чорнохмарного всі водночас нарікали Кроніда,

79] Що побажав бойову дарувати він славу троянам.

80] Це не тривожило батька богів. Від інших далеко,

81] Славі радіючи власній, він в гордій сидів самотині,

82] Поглядом Трою обнявши й човни крутобокі ахеїв,

83] Мідь, що яскраво виблискує, й тих, які гублять і гинуть.

84] Доки світало на сході і день розвиднявся священний,

85] Доти з обох боків сипались стріли і падали люди.

86] В час же, як в гірному виярку стане обід готувати

87] Муж-лісоруб, як уже він, дерева рубавши високі,

88] Руки наситив свої, і дух обняла йому втома,

89] Серце ж його умліває бажанням солодкої їжі, -

90] В час той відвагою повні данаї прорвали фаланги,

91] Товаришів закликаючи лунко. Вперед Агамемнон

92] Кинувся перший і вбив Біенора, керманича люду,

93] Зразу ж, а потім поклав і Ойлея, погонича коней.

94] З коней зіскочивши, сміливо вийшов цей проти Атріда.

95] Але, як кинувсь вперед, Агамемнон загостреним списом

96] В лоб йому вдарив, - не стримав шолом його з міді важкої -

97] Спис проломив і шолом, і чоло, і всередині мозок

98] З кров'ю змішав, і приборкав Ойлеєві напад завзятий.

99] Кинув обох їх на місці володар мужів Агамемнон,

100] Голими грудьми світили вони, бо зняв із них зброю.

101] Потім так само він з Іса озброєння зняв і з Антіфа,

102] З двох Пріамідів - побічного й шлюбного сина, - обидва

103] Разом були в колісниці, бо кіньми в ній правив нешлюбний,

104] Поряд же - славний Антіф був. Колись на галявинах Іди,

105] Де вони пасли овець, зв'язавши лозиновим пруттям,

106] їх захопив був Ахілл, але, викуп узявши, звільнив їх.

107] Нині ж їх широковладний державець Атрід Агамемнон

108] Першого списом у груди якраз під сосочком уразив,

Попередня
-= 84 =-
Наступна
Коментувати тут. Постів 6.

Останній коментар

Лана 15.08.2017

Рассказ не очень то и интересный... Но тот кто любит приключения и историю, тому
точно понравиться. Мне и моему классу это задала читать моя любимая учительница
по укр. лит. и что тут сказать. Суть понятна, но запомнить все эти необычные фразы и
имена на первый раз будет сложновато. При том, что это всё должно быть на тесте по
литературе. Ух, надеюсь всё пройдёт гладко...


Хтось 22.07.2017

Вообще непонимаю в чом смысл рассказа?


Софія 10.07.2017

Цей твір я читала ще у шкільні роки, потім у старшому віці, не дуже мені сподобався
він. А зараз, щоб не марнувати часу, заходжу на https://bookinist.com.ua/ читаю
рецензіїї та обираю книгу, а може навіть і купую на томуж сайті.


Додати коментар