— Мій літак. Коштував мені, як викуп за королеву.
   Ленґдон розвернувся всім тілом і витріщився на Тібінґа.
   — А що? — мовив той. — Не можете ж ви обоє Залишатися у Франції, коли у вас на хвості сидить вся судова поліція. У Лондоні буде безпечніше.
   Софі теж обернулась до Тібінґа.
   — Гадаєте, нам треба втікати з країни?
   — Друзі, в цивілізованому світі я маю значно більше впливу ніж тут, у Франції. До того ж за легендою Грааль заховано в Бриі танії. Якщо ми відкриємо наріжний камінь, то напевно знайдемо карту, яка підтвердить, що ми рушили в правильному напрямку.
   — Допомагаючи нам, ви дуже ризикуєте, — зауважила Софі. — Французька поліція вам цього не подарує.
   Тібінґ презирливо відмахнувся.
   — Із Францією покінчено. Я переїхав сюди, щоб знайти наріжний камінь. І от він знайшовся. Тепер мені начхати, чи я ще колись побачу Шато Віллет.
   Софі вагалась.
   — Але як ми пройдемо через контроль в аеропорту?
   Тібінґ усміхнувся.
   — Я літаю з Ле Бурже — президентського аеродрому, тут неподалік. Французькі лікарі шарпають мені нерви, тож кожні два тижні я літаю на лікування до Англії. І в обох кінцях оплачую деякі привілеї. Коли піднімемось у повітря, ви вирішите, чи хочете, щоб нас зустрів хтось із американського посольства.
   Ленґдон вже не мав ніякого бажання зв’язуватися з посольством. Тепер він міг думати лише про наріжний камінь, про напис під трояндою і про те, чи все це врешті-решт приведе їх до Грааля. Він розмірковував, чи й справді наріжний камінь, як зауважив Тібінґ, лежить у Британії. Так говорили найновіші легенди. Навіть Авалон, міфічний острів короля Артура, що згадується в легендах про Грааль, тепер уважають не чим іншим, як Ґластонбері, що в Англії. Утім, де б не був Грааль, Ленґдон ніколи не припускав, що насправді шукатиме його. Документи Санґріл. Правдива іс
торія Ісуса Христа. Могила Марії Магдалини, Ленґдонові раптом здалося, що цієї ночі він опинився в якійсь химерній реальності, у бульбашці, де знайомий світ його не досягав.
   — Сер! — запитав Ремі. — Ви справді думаєте назавжди повернутися до Англії?
>	— Ремі, тобі нема чого непокоїтись, — запевнив Тібінґ. — Якщо
я й повертаюся у володіння її величності, це не означає, що я готовий до кінця днів ґвалтувати свій смак сосисками й картопляним пюре. Сподіваюся, ти переїдеш до мене. Я маю намір купити гарну віллу десь у Девонширі, і ми одразу переправимо туди всі твої пожитки. Це чудова пригода, Ремі. Чуєш? Пригода!
   Ленґдон не стримався й усміхнувся. Тібінґ так захоплено описував своє тріумфальне повернення до Британії, що Ленґдон і сам заразився його завзяттям.
   Він відвернувся до вікна і розсіяно дивився на кущі обіч дороги, чудні у жовтому світлі протитуманних фар. Бічне дзеркало скосилось від ударів гілок, і Ленґдон побачив у ньому Софі, що спокійно сиділа ззаду. Він довго дивився на неї, і раптом його огорнула радість. Попри всі сьогоднішні неприємності, Ленґдон був вдячний долі, що звела його з такими чудовими людьми.
   За кілька хвилин, наче відчувши на собі його погляд, Софі нахилилась і поклала йому руки на плечі.
   — Все гаразд?
   — Так, — відповів Ленґдон. — Більш-менш.
   Софі знову відкинулась на спинку сидіння, і Ленґдон помітив, як на її обличчі промайнула ледь уловима усмішка. А тоді збагнув, що й сам усміхається.
Сайлас, затиснутий у багажнику «рейндж-ровера», ледве дихав. Руки йому закрутили за спину й міцно прив’язали до ніг господарською мотузкою та скотчем. На кожній вибоїні затерплі плечі пронизував гострий біль. Щастя, що його недруги хоча б зняли волосяницю. Рот був заклеєний скотчем, тож дихати він міг лише носом, який поступово забивався пилюкою. Сайлас почав кашляти.
   — Здається, він задихається, — зауважив водій-француз.
Англієць, який ударив Сайласа милицею, обернувся і холодно подивився на нього.
— Твоє щастя, що ми, британці, судимо про вихованість лю
дини не за її співчуттям до друзів, а за співчуттям до ворогів. — Британець простягнув руку й різко зірвав скотч, що заліплював Сайласові рот.	І
Губи йому наче обпалило вогнем, зате в легені нарешті полич лося блаженне повітря.	І
— На кого ти працюєш? — суворо запитав британець.
— Я виконую Божу справу, — відрізав Сайлас, пересилюючи біль у розбитій щелепі.
— Ти належиш до «Опус Деї», — мовив британець. Це не/було запитанням.
— Тебе це не стосується.
— Навіщо «Опус Деї» наріжний камінь?
Сайлас не мав наміру відповідати. Наріжний камінь вів до Святого Грааля, а Святий Грааль був ключем до захисту віри.
«Я виконую Божу справу. “Шлях” у небезпеці».
Тепер, лежачи в багажнику, зв’язаний по руках і ногах, Сайлас боявся, що підвів Учителя і єпископа без надії реабілітуватися. Він навіть не мав змоги зателефонувати їм і розповісти про останні жахливі події. Наріжний камінь у ворогів! Вони знайдуть Грааль першими! У задушливій темряві Сайлас почав молитися. Біль, що терзав його тіло, додавав жару молитві.
«Чудо, Боже милосердний! Зроби чудо!» Сайлас аж ніяк не міг знати, що за кілька годин чудо станеться.
— Роберте! — Софі досі дивилась на нього. — Чому в тебе такий дивний вираз обличчя?
Ленґдон обернувся до неї, усвідомивши, що міцно стискає зуби, а серце його дико калатає. Йому спала на думку неймовірна здогадка. Невже й справді все пояснюється так просто?
— Софі, дозволь скористатися твоїм телефоном.
— Зараз?
— Здається, я щось зрозумів.
Коментувати 
тут. Постів 
4.
Останній коментар
 Вікторія 08.09.2020
Прочитала на одному подиху. Дуже цікава 
книга. Хочеться продовження ))
 Виктория 22.03.2020
Очень интересная книга! Большое 
спасибо автору)
Приятная концовка и вообще, очень 
захватывающая книга! Я в восторге ☺
 vk83413580 24.12.2014
Ось це закінчення?
 Додати коментар