знайди книгу для душі...
Різками? – засміявся червонолюд. – Моя мене один раз грюкнула ручкою від кайла. Ну, але досить спогадів, треба скручувати кльки. Маєш, рви це і замішуй у кульки.
Що це? Липне і маститься… Бррр… А як смердить!
Це спліснявілий хліб до їжі. Досконалі ліки. Замішуй кульки. Менші, менші, це для чародійки, а не для корови. Дай одну. Добра. Тепер обваляємо кульку у медикаменті.
Фууу!
Засмерділо? – червонолюд наблизив круглого носа до глиняного горщика. – Неможливо. Перемішаний з гірською сіллю часник не може засмердітись, хоч би й мав сто років.
Гидота, фууу! Трісс цього не їстиме.
Застосуємо метод моєї бабці. Ти затиснеш їй носа, а я запихатиму кульки.
Ярпене – просичав Геральт, раптом виринаючи із темряви з чародійкою на руках. – Пильнуй, щоб я в тебе щось не запхав.
Це ліки! – обурився червонолюд. – Це допомагає! Пліснява, часник…
Так – слабо простогнала Трісс з глибини свого кокону. – Це правда… Геральт, це правді повинно допомогти…
Бачиш? – Ярпен штурхнув Цирі ліктем, гордо задираючи голову і показуючи на Трісс, яка ковтала кульки з міною мучениці. Мудра чарівниця, знає, що добре.
Що кажеш, Трісс? – відьмак нахилився. – Ага, розумію. Ярпене, може маєш дягель лікарський? Або шафран?
Пошукаю, попитаю. Я принесу вам трохи води і їжі…
Дякую. Але вони обидві потребують перш за все відпочинку. Цирі, влягайся.
Я зроблю ще компресс для Трісс…
Сам зроблю. Ярпене, хотів би поговорити.
Ходи до вогнища. Відкоркуємо бочівку…
Хочу поговорити з тобою. Більшої аудиторії мені не потрібно. Навіть навпаки.
Ясно. Слухаю.
Що це за конвой?
Червонолюд підняв на нього свої маленькі проникливі очі.
Королівська служба – повідав повільно і чітко.
Це я зрозумів – відьмак витримав погляд. – Ярпене, я не питаю з пустої цікавості.
Знаю. Про що тут йдеться, теж розумію. Але це транспорт спеціального… гм… Призначення.
А що ж ви таке транспортуєте?
Солону рибу – відповів повільно Ярпен, після чого брехав довго, і навіть повіка йому не здригнулась. -
Паша20 , інструменти, упряж, різні такі речі для війська. Вєнцк квартирмейстер королівської армії.
З нього такий квартирмейстер, як з мене друїд – усміхнувся Геральт. – Але це ваша справа, я не звик пхати носа у чужі таємниці. Однак бачиш, у якому стані Цирі. Дозволь нам її долікувати, Ярпене, дозволь покласти її на один з возів. На кілька днів. Не питаю, звідки йдете, бо цей шлях веде як стріла на південь, розходиться тільки за Лікселею, а до Лікселі є десять днів дороги. До того часу гарячка спаде, і Трісс зможе їхати верхи, а якщо навіть і ні, то зупинимось у місті за рікою. Зрозумій, десять днів на возі, добре накриття, тепла постіль… Прошу.
Не я тут командую, тільки Вєнцк.
Не вірю, щоб ти не мав впливу на нього. Не у конвої, що головно складається з червонолюдів. Очевидно, що він мусить з тобою рахуватись.
Хто ця Трісс для тебе?
А яке це має значення? У цій ситуації?
У цій ситуації жодного. Питаю просто з дурної цікавості, щоб я потім міг пустити плітки корчмами. Але, між іншим, ти маєш сильний потяг до чародійок, Геральте.
Відьмак сумно усміхнувся.
А дівчина? – Ярпен вказав рухом голови на Цирі, яка ворушилась під кожухом. – Твоя?
- Моя – відповів не задумуючись. – Моя, Зіґріне.
*****
Світ був сірим, мокрим, пах нічним дощем і ранковим туманом. Цирі мала враження, що спала тільки кілька хвилин, що прокинулась, ледь зумівши покласти голову на мішках, що лежали на возі. Геральт вкладав біля неї Трісс, принесену з чергової вимушеної подорожі до лісу. Пледи, якими чародійка була огорнута, виблискували від роси. Геральт мав темні кола під очима. Цирі бачила, що він їх навіть не заплющував – Трісс мала гарячку цілу ніч, дуже мучилась.
Покинулась? Вибач. Спи, Цирі. Ще рано.
Що з Трісс? Як вона почувається?
Ліпше – простогнала чародійка. – Ліпше, але… Геральте, послухай… Хотіла тебе…
Так? - відьмак нахилився, але Трісс вже спала.
Випростався, потягнувся.
Геральте – шепнула Цирі. – Нам дозволять… поїхати возом?
Побачимо – закусив губу. – Поки можеш, спи. Відпочивай
Він зіскочив з воза. Цирі слухала відголоски, що сповіщали про початок руху обозу – тупання коней, брязкіт упряжі, скрип дишел, стукіт орчиків21 , розмови і прокляття. А потім, близько, хрипкий голос Ярпена Зіґріна і спокійний високого чоловіка, званого Вєнцком. І холодний голос Геральта. Підвелася, обережно визирнувши з-за плахти.
Не маю категоричних засторог у цій справі – зазначив Вєнцк.
Тіна 04.08.2022
Таке враження, що текст друкували або
п'яні, або з великого бодуна.
Поціновувач цікавих книг 03.05.2020
Дуже багато орфографічних помилок в творі.
  25.07.2014
Немножко скучно