знайди книгу для душі...
- Офіційне пограбування? – повільно сказав пан Тюльпан.
- О, то ви – гості нашого файного міста? – сказав грабіжник. – В такому разі, у вас сьогодні щасливий день, пане… тобто панове. Пограбування на суму всього в двадцять п’ять доларів дає вам гарантійний поліс від подальших вуличних пограбувань на цілих шість місяців! Плюс – пропозиція дійсна тільки цього тижня! – ви отримуєте чудовий набір кришталевих фужерів або шашличний набір, що стане предметом заздрощів усіх ваших друзів!
- Тобто ви законні? – спитав пан Шпилька.
- Які ще, мля, друзі? – спитав пан Тюльпан.
- Так, шановний. Правитель Ветерані вважає, що коли вже злочинність, так чи інакше, буде в місті завжди, то чому б їй не бути організованою?
Пан Тюльпан і пан Шпилька перезирнулись.
- Законність - моє кредо, - знизуючи плечима, сказав пан Шпилька. – Прошу, пане Тюльпане.
- Оскільки ви – новоприбулі, я можу запропонувати вам ознайомче пограбування на суму сто доларів, що дасть вам подальший імунітет на цілих двадцять чотири місяці, плюс флаєр на відвідання ресторану, а також комплексні знижки та ваучери на отримання розважальних послуг на загальну суму двадцять п’ять доларів у поточних цінах. Ваші сусіди оцінять…
Рука пана Тюльпана ніби розмазалась у повітрі. П’ятірня, схожа на в’язку бананів, ухопила грабіжника за шию і гримнула його головою об стіну.
- На жаль, кредо пана Тюльпана – садизм, - сказав пан Шпилька, запалюючи сигарету.
Він підняв з землі фужери й узявся критично їх вивчати, у той час як за його спиною продовжували лунати звуки, якими зазвичай супроводжується процес перетворення м’яса на відбивну.
- Тц-тц-тц… Дешеве скло, який там кришталь, - сказав він. – І кому можна вірити в наші дні? Просто серце крається.
Тіло грабіжника гупнуло об землю.
- Думаю, я візьму шашличний набір, - сказав пан Тюльпан, переступаючи через тіло.
Він розірвав коробку й витяг з неї синьо-білого фартуха, якого уважно оглянув.
- «Убий кухаря!», - вигукнув він, накидаючи його через голову. – Агов, це ж класний прикид. Мені таки треба завести якихось, мля, друзів, щоб мої шашлики стали предметом їхніх, мля, заздрощів. А як щодо тих ваучерів?
- В таких штуках ніколи немає нічого хорошого, - сказав пан Шпилька. – Це просто спосіб впарювати товар, який нікому не потрібен. Ось… «Знижка на 25 % у «Капустяному замку» Фарбі!», - він відкинув буклет вбік.
- Теж непогано, - сказав пан Тюльпан. – Він ще мав двадцятку при собі, тож ми, мля, у виграші.
- І все ж я буду радий, коли ми покинемо це місто, - сказав пан Шпилька. – Воно надто збочене. Тільки шугнем одного дохляка.
- Йоть! Ґуть!
Крики продавця газет дзвеніли над сутінковою площею, коли Вільям повертався на Осяйну вулицю. Торгівля, як він міг бачити, тривала успішно.
Лише випадково, проходячи повз одного з покупців, він помітив заголовок: «Жінка народила кобру».
Невже Сахариса самостійно зробила ще один випуск? Він підбіг до продавця.
Це не був «Час». Назва великим шрифтом – значно кращим, ніж зроблений гномами – проголошувала:
- Що це?! – гукнув Вільям продавцеві, чий соціальний статус був вищий за Ронів хіба що на кілька шарів бруду на обличчі.
- Яке ще «це»?
- Ось це ще «це»! – ідіотське інтерв’ю з Тулумбасом лишило Вільяма дуже роздратованим.
- Не до мене, начальник. Я отримую пенні з кожного продажу, ото і все, шо я знаю.
- «Суповий дощ у Геної»? «Курка тричі знеслася під час урагану»? Звідки всі ці нісенітниці?!
- Слухайте, начальнику, якби я був грамотний, я не став би промишляти цими папірцями, еге ж?
- Ще одна газета! – промовив Вільям. Він опустив очі до напису дрібним шрифтом внизу єдиної сторінки (хоча в цій газеті навіть дрібний шрифт був не таким уже й дрібним). – На Осяйній вулиці?!
Він згадав робітників, що метушилися довкола старого складу. Це ж Гільдія граверів, чи не так? Вони вже мали верстати, і, безумовно, мали гроші. Втім, два пенси – це була смішна ціна навіть за цей єдиний аркушик… маячні. Якщо продавець отримує пенні, яким боком заробляє видавець?
І тут він зрозумів: справа не в заробкові. Справа в тому, щоб розорити «Час».
Великий біло-червоний знак «Сенсацій» уже висів навпроти «Відра». На вулиці скупчилось ще більше возів.
З-за стіни за вулицею спостерігав один із гномів Вернигори.
- Там уже три верстати, - повідомив він. – Бачили їхню продукцію? Вони підготували випуск усього за півгодини!