знайди книгу для душі...
З усіх раубрітерів тільки по фон Кроссігу нічого не було помітно. Або йому перепало трохи менше, ніж іншим, або ж він умів краще витримувати біль. Врешті-решт, бачачи, що йому весь час доводиться зупинятися і чекати на відсталих товаришів, Буко вирішив облишити дорогу і їхати лісами. Сховані в гущавині, вони могли їхати повільно, не ризикуючи, що їх наздожене погоня.
Ніколетта - Катажина Біберштайн - під час їзди не зронила ані найменшого звуку. Хоча зв’язані руки і поза на луці сідла Губертика, поза сумнівом, дошкуляли їй і були для неї обтяжливими, дівчина жодного разу не застогнала, не вимовила ні слова скарги. Вона бездумно дивилася прямо перед собою, було видно, що вона поринула в цілковиту апатію. Рейневан кілька разів пробував непомітно сконтактуватися з нею, але без помітного результату - вона уникала його погляду, відводила очі, не реагувала на жести, не помічала їх - або вдавала, що не помічає. Так було аж до переправи.
Через Нису вони переправилися вже надвечір, в не дуже мудро вибраному місці, яке тільки здавалося мілким, зате течія тут була значно сильніша, ніж можна було сподіватися. Серед шарварку, хлюпання, лайок й іржання коней Ніколетта зісковзнула із сідла і була би скупалася, коли б не Рейневан, який завбачливо тримався поблизу.
- Вище голову, - шепнув він їй на вухо, піднімаючи її і притискаючи до себе. - Вище голову, Ніколетто. Я витягну тебе звідси...
Він знайшов її маленьку вузьку долоню, стиснув. Вона відповіла міцним потиском. Від неї пахло м’ятою і лепехою.
- Гей! - крикнув Буко. - Гей, ти! Хагенау! Лиши її! Губертику!
Самсон під’їхав до Рейневана, забрав у нього Ніколетту, підняв її, як пір’їнку, і посадив перед собою.
- Я змучився її везти, пане! - випередив Буко Губертик. - Нехай вернигора мене трохи підмінить.
Буко вилаявся, але махнув рукою. Рейневан дивився на нього з усезростаючою ненавистю. Він не дуже вірив у водяних чудовиськ-людожерів, які начебто живуть у глибинах Ниси поблизу Бардо, але зараз багато б дав, аби одне з таких чудовиськ виринуло зі збаламученої ріки і проковтнуло раубрітера разом з його рудувато-гнідим жеребцем.
- В одному, - сказав упівголоса Шарлей, розприскуючи воду поруч із ним, - я мушу віддати тобі належне. У твоєму товаристві не можна знудитися.
- Шарлею... Я завдячую тобі...
- Ти багато мені завдячуєш, не заперечую, - демерит натягнув віжки. - Але якщо тобі йшлося про пояснення, то даруй собі. Я впізнав її. На турнірі в Зембицях ти вирячувався на неї як теля, а потім саме вона попередила нас, що в Штольці на тебе чигатимуть. Припускаю, що ти маєш перед нею значно більший борг вдячності. Тобі хтось уже пророкував, що тебе погублять жінки? Чи я буду перший?
- Шарлею...
- Не роби собі клопоту, пояснюючи це, - урвав демерит. - Я розумію. Борг вдячності плюс сильний афект, ergo, знову доведеться важити головою, а Угорщина - все далі й далі. Що поробиш! Прошу тебе тільки про одне: подумай, перш ніж почнеш діяти. Ти можеш мені це обіцяти?
- Шарлею... Я...
- Я знав. Обережно, мовчи. На нас дивляться. І поганяй коня, поганяй! А то тебе віднесе течією!
Buriakvova 16.03.2015
Якби пояснення, чи як то правильно назвати, були в кінці сторінки, а не в кінці книги було б набагато кращеи. Так як це електронна книга неймовірно важко шукати кожен раз пояснення в кінці книги, особливо там де багато латини. А взагалі цікаво дізнаватись про нові пригоди героя та його неймовірне везіння.