знайди книгу для душі...
Вклавши кинджала до піхв, він висмикнув Пазура з тіла вбитого ним чоловіка.
— Ти моя полонянка, Ігритто.
— Я своє ім’я сказала.
— Мене звати Джон Сніговій.
Вона зіщулилася.
— Зле ім’я.
— Байстрюцьке, — відповів він. — Моїм батьком був князь Едард Старк, господар на Зимосічі.
Дівчина сторожко роздивилася його, а Вуж уїдливо гигикнув.
— Це бранці мають розповідати нам всякі речі. Ти часом не забув?
Розвідник встромив у вогонь довгу гілку.
— Не те що б вони дуже хотіли. Знав я дичаків, які відкушували собі язики, щоб не відповідати на питання.
Коли гілка з одного кінця весело запалала, він зробив два кроки і жбурнув її через пересув. Гілка полетіла, обертаючись, крізь ніч, а потім зникла з виду.
— Ви б спалили тих, кого убили, — мовила Ігритта.
— Для них треба більше багаття, а більше багаття яскравіше горить.
Вуж обернувся, видивляючись у темному просторі якоїсь іскри світла.
— Тут неподалік ще є дичаки, га?
— Спаліть їх, — повторила дівчина уперто, — бо інакше знову дійде до мечів.
Джон згадав мертвого Отора та холодні чорні руки.
— Може, треба зробити, як вона каже.
— Є інші способи.
Вуж став на коліна біля убитого ним чоловіка, зняв з того кожуха, чоботи, пас, свитку, а тоді підважив тіло на одне худе плече, потяг до краю урвища і скинув туди з рвучким стогоном. Через якусь мить знизу почулося важке мокре «ляп!», а розвідник вже роздягнув друге тіло і волочив його за руки. Джон ухопив ноги, й разом вони жбурнули покійника у морок ночі.
Ігритта дивилася і нічого не казала. Вона була старша, ніж Джонові спершу здалося — може, років зо двадцять, але для свого віку невеличка, кривонога, кругловида, з маленькими руками та приплюснутим кирпатим носом. Розкошлана шапка рудого волосся витикалася на всі боки. Зігнувшись і сидячи, вона здавалася пухкою, але то були шари хутра, вовни та шкіри. Напевне, під ними ховалося щось таке ж кощаве, як Ар’я.
— Вас надіслали видивлятися нас? — спитав Джон.
— Вас та інших.
Вуж зігрів руки над вогнем.
— Що там за пересувом?
— Вільний нарід.
— Скільки?
— Сотні й тисячі. Ти стільки й не бачив, гайвороне. — Вона всміхнулася. Зуби мала криві, але дуже білі.
«Та вона сама не знає, скільки.»
— Навіщо було приходити сюди?
Ігритта замовкла.
— Що таке є у Мерзляках, що ваш король забажав мати? Жити тут не можна, бо нема харчу.
Вона відвернула обличчя геть.
— Ви збираєтеся напасти на Стіну? Коли?
Вона витріщилася у вогонь, наче й не чула.
— Ти знаєш щось про мого дядька, Бенджена Старка?
Ігритта не зважала. Вуж зареготав.
— Якщо виплюне відкушеного язика, не кажи, що я тебе не попереджав.
Від скель відбилося довге переливчасте гарчання. Джон відразу впізнав сутінькота. Підвівшись, він почув і другого, ближчого. Тоді витяг меча, обернувся і дослухався.
— Вони не по нас, — мовила Ігритта. — Вони по мертвих. Кіт почує кров за десять верст. А коло тіла поратиметься, доки не зжере останню волокнину м’яса, ще й кістки потрощить, щоб поласувати мозком.
Джон чув, як харчуються коти, у відлунні на скелях, і непокоївся. Тепло вогню нагадало йому про втому, що просочилася аж до кісток. Але спати він не зважувався. Він узяв полонянку і тепер мав обов’язок її стерегти.
— То були твої родичі? — тихо спитав він. — Ті двоє, що ми вбили?
— Не більше, ніж ти.
— Я? — Він насупив брови. — Ти про що?
— Ти ж казав, що ти — зимосіцький байстрюк?
— Так.
— Хто була твоя мати?
— Якась жінка. Як і в більшості людей. — Хтось колись сказав йому ці слова. Він вже й забув, хто саме.
Вона знову посміхнулася, зблиснувши білими зубами.
— Вона ніколи не співала тобі пісню про зимову троянду?
— Я не знав своєї матері. І пісні такої не знаю.
— Її склав Бард Баель, — мовила Ігритта. — Він був Королем-за-Стіною колись давно. Увесь вільний нарід знає його пісні. Та може, ви там на півдні їх собі не співаєте.
— Зимосіч не на півдні, — заперечив Джон.
— На півдні. Усе, що за Стіною — для нас південь.
Про це Джон ніколи не замислювався.
— Гадаю, все залежить від того, де ти стоїш.
— Еге ж, — погодилася Ігритта. — І на чому.
— То розкажи мені, — попрохав Джон. До повернення Кворина лишалося ще багато часу. Оповідка допоможе не закуняти. — Хочу почути твою казку.
— Може, вона тобі не сподобається.
— Все одно радо послухаю.
— Яка хоробра чорна гава! — вишкірилася вона глузливо. — Ну гаразд. Колись давно, ще не ставши королем вільного народу, Баель був видатний наскочник.
Kaylayu 18.11.2024
Коментар буде відображений після підтвердження модератором
bozCor 17.11.2024
Коментар буде відображений після підтвердження модератором
HowardCunda 16.11.2024
Коментар буде відображений після підтвердження модератором