— І що тут дивного?
— Подивіться з іншого боку.
На зворотному боці англійською мовою було написано, що довгастий неф собору символізує утробу жінки, і це перегукується з поганською традицією. Справді, дивно. Однак ще більше Колле вразило те, як автор тлумачив вхід до собору.
— Стривайте! На його думку, вхід до собору символізує жіночу...
Експерт кивнув.
— Губи, що поступово звужуються, і гарненький клітор-п’яти- лисник над входом. — Він зітхнув. — Мені аж захотілося до церкви.
Колле взяв другий пакет. Крізь пластик він побачив великий глянцевий фотознімок якогось давнього документа. Згори було написано:
«Les Dossier Secret — Number 4° lml 249»
— Що це? — поцікавився Колле.
— Поняття не маю. Але такі знімки розкидані тут усюди, тож я й прихопив один.
Колле прочитав далі.
— Пріорат Сіону? — здивувався Колле.
— Лейтенанте! — До кімнати заглянув один з агентів. — Хтось терміново хоче розмовляти з капітаном Фашем, але з управління не можуть йому додзвонитися. Може, ви поговорите?
Колле повернувся до кухні і взяв телефон.
Це був Андре Берне. <
Навіть вишукана мова банкіра не могла приховати напруження в його голосі.
— Капітан Фаш начебто обіцяв мені зателефонувати, але досі цього не зробив.
— Капітан дуже зайнятий, — відповів Колле. — Чи можу я вам чимось допомогти?
— Мене пообіцяли інформувати про розвиток подій.
Якоїсь миті Колле здалося, що він уже чув цей голос, але він
не міг згадати, де саме.
— Месьє Берне, зараз я очолюю розслідування в Парижі. Мене звати лейтенант Колле.
Настала довга пауза.
— Лейтенанте, мені дзвонять по іншому телефону. Вибачте, будь ласка. Я передзвоню пізніше. — І він поклав слухавку.
Кілька секунд Колле стояв із слухавкою в руках. Тоді у нього сяйнула думка: «Не даремно цей голос видався мені знайомим! —
йому аж подих перехопило. — Водій броньовика. Із фальшивим “Ролексом”».
Тепер Колле зрозумів, чому банкір так поспішно закінчив розмову. Берне запам’ятав прізвище поліцейського, якому так нахабно набрехав кілька годин тому — лейтенант Колле.
Колле замислився: які наслідки матиме такий несподіваний поворот подій? Берне теж замішаний. Інтуїція підказувала, що треба телефонувати Фашеві. У глибині душі Колле відчував, що цей щасливий випадок допоможе йому сьогодні реабілітуватися.
Він негайно подзвонив до Інтерполу і зажадав усієї можливої інформації про Депозитарний банк Цюриха та його керівника Андре Берне.
Розділ 8о
— Паски безпеки, будь ласка, — оголосив пілот Тібінґа, коли літак занурився в сіру ранкову мряку. — Приземляємося за п’ять хвилин.
Коли Тібінґ побачив під літаком оповиті туманом пагорби Кента, його охопило радісне збудження. Як чудово повертатися додому! Англія була за якусь годину льоту від Парижа, а наче на іншому кінці світу. Цього ранку волога весняна зелень його батьківщини особливо тішила око. «Мій час у Франції закінчився. Я переможно повертаюсь до Англії. Наріжний камінь знайдено. Щоправда, ще невідомо, куди він урешті-решт приведе. Кудись у Великій Британії». Куди саме — Тібінґ не знав, але вже відчував смак перемоги.
Він встав з-за столу і пішов у дальній кінець салону. Відсунув убік панель стіни, і Софі з Ленґдоном побачили потаємний сейф. Тібінґ набрав комбінацію цифр, відчинив сейф і витяг два паспорти.
— Документи для мене й Ремі. — Тоді витяг грубу пачку п’ятде- сятифунтових банкнот. — А це документи для вас.
Софі подивилась недовірливо.
— Хабар?
— Назвімо це творчою дипломатією. Елітні аеродроми йдуть на деякі поступки клієнтам. Британський митник зустріне нас біля мого ангара й попросить дозволу зайти до літака. Я ж йому скажу, що запросив у гості одну французьку знаменитість, яка воліє, щоб ніхто не знав про те, що вона в Англії, — знаєте, преса і таке інше — і запропоную в обмін на мовчання оці щедрі чайові.
— І митник їх візьме? — здивувався Ленґдон.
— Не від будь-кого, звичайно, але мене тут усі знають. Заради Бога, я ж не торгую зброєю. Я рицар. — Тібінґ усміхнувся. — Рицарський титул дає певні привілеї.
До салону з пістолетом у руці зайшов Ремі.
— Господарю, якими будуть мої обов’язки?
Тібінґ глянув на слугу.
— Залишишся на борту з нашим гостем і чекатимеш на нас. Не можемо ж ми волочити його за собою ще й по всьому Лондону.
Софі занепокоїлась.
— Лі, французька поліція справді може знайти ваш літак раніше, ніж ми повернемося.
Тібінґ розсміявся.
— Уявляю, як вони здивуються, коли піднімуться на борт і побачать Ремі.
Його безтурботність здивувала Софі.
— Лі, ви перевезли зв’язаного заручника через державний кордон. Це не жарти.
— Мої адвокати теж не жартуватимуть. — Він сердито подивився на монаха, що лежав у хвості літака. — Це чудовисько ввірвалось до мого будинку і мало мене не вбило. Це — факт, і Ремі підтвердить.
— Але ви його зв’язали і перевезли до Лондона! — зауважив Ленґдон.
Тібінґ підняв праву руку й удав, що звертається до судді.
— Даруйте, ваша честь, дивакуватому старому рицареві його нерозумне упередження на користь британської судової системи. Розумію, мені слід було звернутися до французької поліції, але
Коментувати
тут. Постів
4.
Останній коментар
Вікторія 08.09.2020
Прочитала на одному подиху. Дуже цікава
книга. Хочеться продовження ))
Виктория 22.03.2020
Очень интересная книга! Большое
спасибо автору)
Приятная концовка и вообще, очень
захватывающая книга! Я в восторге ☺
vk83413580 24.12.2014
Ось це закінчення?
Додати коментар