знайди книгу для душі...
- І не видурюйте інформацію у моїх підлеглих.
- І не пригощайте капрала Гноббса собачим кормом, - додала сержант Ангва. Вона обійшла Ваймза й зазирнула йому через плече. – «І правда зробить вась вільними»?
- Одруківка, - коротко сказав Вільям. – Що мені ще не варто робити, командоре?
- Просто не плутайтесь під ногами.
- Я це собі запи… запам’ятаю, - сказав Вільям. – Але дозвольте поцікавитись: що я з цього матиму?
- Я – командор Варти, і ввічливо вас прошу.
- Це означає…
- Що я можу попросити й неввічливо, пане де Ворде, – Ваймз зітхнув. – Послухайте, невже так важко зрозуміти мою позицію? Скоєно злочин. В Гільдіях неспокійно. Чули приказку про трьох гетьманів? Зараз їх сто три. А тим часом капітан Морква та ще купа людей, яких мені так не вистачає, мусять охороняти Еліптичний кабінет і службовців палацу – тобто в мене зв’язані руки на інших напрямках. І я мушу давати всьому цьому раду… водночас активно підтримуючи громадський порядок. Крім того, в моїй в’язниці знаходиться Ветерані. І Тулумбас…
- Але хіба він – не жертва, командоре?
- Його лікує один з моїх людей.
- Тобто це не звичайний лікар?
Погляд Ваймза прикипів до записника.
- Лікарі нашого міста – прекрасні люди, - рівно заговорив він, - і я не стерпів би, якби хтось написав про них щось погане. Просто так сталося, що один з моїх співробітників має… особливі навички.
- Тобто може відрізнити зад від ліктя?
Ваймз виявився гарним учнем. Він промовчав з абсолютно незворушним виразом обличчя.
- Дозвольте ще одне запитання? – спитав Вільям.
- Наскільки я розумію, вас все одно не утримати.
- Ви знайшли пса Правителя?
Знову – цілковита незворушність. Але тепер Вільямові видалося, що за цим обличчям закрутилися одразу десятки коліщат.
- Пса? – перепитав Ваймз.
- Здається, його звали Гав, - сказав Вільям.
Ваймз продовжував байдуже дивитись на нього.
- Якщо не помиляюсь, тер’єр, - сказав Вільям.
Ваймз і оком не змигнув.
- Чому з підлоги стирчала арбалетна стріла? – спитав Вільям. – Мені це здається незрозумілим, якщо тільки не припустити, що в кімнаті був хтось іще. Стріла сиділа глибоко, тож це був не рикошет. Стріляли у щось на підлозі. Можливо, у щось висотою з собаку?
На обличчі командора не ворухнувся жоден м’яз.
- І потім – м’ятний запах у кабінеті, - продовжував Вільям. – Це була справжня загадка. І тоді я подумав: можливо, хтось не хотів би, щоб його вистежили за запахом? Можливо, цей хтось теж чув про вашого перевертня? Хіба фляжка м’ятної олії, розлита на долівку, не змішала б вам карти?
Ось воно – ледь помітний зблиск очей у ту мить, коли Ваймз кинув погляд на якісь папери перед собою. У вишеньку! – подумав Вільям[*].
Врешті-решт, ніби піфія, що промовляє тільки раз на рік, Ваймз сказав:
- Я вам не довіряю, пане де Ворде. І щойно зрозумів, чому. Не лише з тієї причини, що ви спричиняєте проблеми. Розбиратися з проблемами – це моя робота, за це мені платять і через це я маю дозвіл на носіння обладунків. Але перед ким несете відповідальність ви? Я мушу відповідати за те, що роблю – хоча хай мені грець, якщо я наразі знаю, перед ким. Але ви? У мене складається враження, що ви вільні робити будь-які дурниці, які вам тільки заманеться!
- Гадаю, я несу відповідальність перед правдою, ваша милосте.
- Та невже? І як саме?
- Даруйте?
- Якщо ви збрешете, правда прийде і дасть вам ляпаса? Я вражений. Звичайні люди, як от я, несуть відповідальність перед іншими людьми. Навіть Ветерані постійно озирався… озирається на Гільдії. А ви – ви несете відповідальність перед Правдою! Яка краса. Де вона живе? Вона читає вашу газету?
- Він, - сказала сержант Ангва. – Здається, є бог правди.
- Навряд чи в нього велика паства, - відрубав Ваймз. - Крім хіба що нашого приятеля, – він знову втупився у Вільяма поверх своїх зчеплених пальців, і коліщатка знову закрутились.
- Припустімо – лише припустімо – у вашому розпорядженні опинилося б зображення певного собаки, - заговорив він. – Ви могли б його надрукувати?
- Йдеться про Гава, чи не так? – спитав Вільям.
- Могли б чи ні?
- Поза всяким сумнівом.
- Нам було б цікаво дізнатися, чому він загавкав перед… пригодою, - сказав Ваймз.
- І якби ви його розшукали, капрал Гноббс поспілкувався б із ним тою собачою мовою, еге ж? – спитав Вільям.
* З виразом «В яблучко!» мешканці Анк-Морпорку на час описуваних подій знайомі ще не були.