Слава ЗСУ!

знайди книгу для душі...

Читай онлайн! Читай онлайн українською безкоштовно > Книги > Пригоди бравого вояки Швейка Том 2

____________________

1 Взводами під командою окремих командирів (нім.).


Отже, поручник Дуб був нині відповідальним за лятрини.

Лятрина - два довгі рови - вміщала два взводи роти.

Вояки гарненько сиділи один біля одного навпочіпки над ровами, як ластівки на телеграфних дротах перед відльотом до Африки.

В кожного із спущених штанів стирчали голі коліна, у кожного навколо шиї висів ремінь, немовби вони всі мали намір повіситися і чекали тільки наказу.

У всьому було видно залізну військову дисципліну і організованість. На лівому крилі сидів Швейк, який теж туди приплентався, і з цікавістю перечитував клаптик паперу, вирваного бозна з якого роману Ружени Ясенської*:


…дальшим пансіоні, на жаль, дами

ем невпевнені, дійсно, можливо, більше

рев більшості заглиблені в себе втрав

г меню до своїх кімнат або оригінальній забаві. А якщо загубили т

ішла інша людина і тільки туга на ст

ся поліпшувала, або не хотіла так успішно

цювати, як би вони самі хотіли

нічого не було для молодого Кржічка.


Швейк відвів очі від клаптика паперу, мимохіть подивився вбік і отетерів. Там при повній параді стояв вчорашній пан генерал-майор із своїм ад’ютантом, а біля них поручник Дуб, який їм наполегливо щось пояснював.

Швейк озирнувся навколо. Всі й далі сиділи спокійно над ровом, лише унтерофіцери неначе закам’яніли і не рухалися.

Швейк відчув важливість ситуації. Він вистрибнув так, як був, зі спущеними штанами і ременем навколо шиї. В останню хвилину використавши клаптик паперу, загорланив:

- Einstellen! Auf! Habacht! Rechts schaut!1 - і козирнув.

Два взводи із спущеними штанами і ременями навколо шиї підвелися над ямою.

Генерал-майор привітно усміхнувся і сказав:

- Ruht! Weiter machen!2

Капрал Малєк перший подав приклад своєму взводові, знову зайнявши попередню позицію. Тільки Швейк стояв, козиряючи, бо з одного боку до нього наближався розлючений поручник Дуб, а з другого - генерал-майор, який ласкаво посміхався.

- Вас я віджел3 вночі, - сказав генерал-майор, дивлячись на чудернацьку фігуру Швейка. Схвильований поручник Дуб звернувся до генерал майора:

- Ich melde gehorsam, Herr Generalmajor, der Mann ist blodsinnig und als Idiot bekannt, saghafter Dummkopf4.

- Was sagen Sie, Herr Leutnant?5 - раптом верескнув генерал-майор на поручника Дуба, доводячи протилежне:

- Солдат знає, що треба робити, коли бачить начальника, а ось унтерофіцери - ті начальства не бачать й ігнорують його, це точнісінько як на фронті: у момент небезпеки простий солдат переймає команду. А власне, саме пан поручник Дуб повинен був дати команду, яку замість нього дав цей солдат: Einstellen! Auf! Habacht! Rechts schaut!

____________________

1 Припинити! Встати! Струнко! Вправо рівняйся! (нім.).

2 Вільно! Продовжуйте! (нім.).

3 Бачив (чеське слово, вимовлене на польський лад).

4 Насмілююсь доповісти, пане генерал-майоре, цей солдат пришелепуватий і відомий ідіот, дурний, як чобіт.

5 - Що ви сказали, пане лейтенанте? (нім.).


- Ти вже підтер собі арш? - запитав генерал-майор Швейка.

- Мельдую послушно, пане генерал-майоре, все в порядку!

- Wiencej srac nie bendzes?1

- Я вже, мельдую послушно, пане генерал-майоре. З тим вже фертик.

- То підтягни штани і знову стань habacht!

Генерал-майор вимовив «habacht» трохи голосніше, найближчі вояки почали підводитись.

Генерал-майор по-дружньому помахав їм рукою і ніжним батьківським тоном сказав:

- Aber nein, ruht, ruht, nur weiter machen2.

Швейк уже в повній формі стояв перед генерал-майором, який виголосив до нього коротку промову по-німецьки:

- Пошана до начальства, знання статуту і присутність духу - це головне на війні. А коли до цього приєднується ще й відвага, то нема ворога, якого б ми мали боятися. І, звертаючись до поручника Дуба, генерал сказав, тицьнувши Швейка пальцем в живіт: - Зазначте собі: цього солдата після прибуття на фронт негайно підвищити в чині і при найближчій нагоді представити до нагороди бронзовою медаллю за точне виконання служби і за знання… Wissen Sie doch, was ich schon meine?3 Abtreten!

Генерал-майор відійшов від лятрини, а поручник Дуб, голосно, щоб генерал майор його почув, наказав:

- Erster Schwarm auf. Doppelreihen… Zweiter Schwarm…4

Швейк тим часом почимчикував до свого вагона і, йдучи повз поручника Дуба, хвацько козирнув йому, але поручник все ж таки гримнув:

Попередня
-= 36 =-
Наступна
Коментувати тут.

Ваш коментар буде першим!