знайди книгу для душі...
— Доволі добре.
— Який він був?
— Він був чоловік дуже важкої вдачі, а загалом чарівний. Ви й справді сором'язлива?
— Щира правда. Спитайте в Девіда.
— Ви на диво швидко здолали свою сором'язливість.
— Це ви її порішили. То який був мій батько?
— Він був найсором'язливіший з усіх, кого я знав, і міг зачарувати кого завгодно.
— Він також уживав «Перно»?
— Він уживав усе.
— Я нагадую вам його?
— Анітрохи.
— Це добре. А Девід?
— Нічого спільного.
— Це ще краще. А як ви дізналися, що я була в Прадо хлопцем?
— А чого б вам ним не бути?
— Я тільки вчора ввечері почала. Майже місяць я була дівчиною. Спитайте в Девіда.
— Не треба відсилати мене із запитаннями до Девіда. Хто ви тепер, у цю мить?
— Хлопець, якщо ви не проти.
— Аж ніяк не проти. Але ви тепер не хлопець.
— Я саме хотіла про це сказати,— мовила Кетрін.— Тепер, коли я відкрилася, мені вже ні до чого ним бути. Але в Прадо було чудово. Ось чому я хотіла розповісти про це Девідові.
— Ви ще матимете силу часу, щоб розповісти про це Девідові.
— Атож,— погодилась вона.— Час ми маємо.
— Скажіть мені краще, де ви так засмагли,— мовив полковник.— Ви знаєте, яка ви темношкіра?
— Почали з Гро-дю-Руа, а потім були на Ла-Напулі. Там є така бухточка, куди веде стежка серед сосон. З дороги її не видно.
— А скільки часу пішло на те, щоб отак засмагнути?
— Близько трьох місяців.
— І що ви робитимете тепер із своєю засмагою?
— Носитиму її,— відказала Кетрін.— Вона дуже пасує до ліжка.
— Мабуть, вам шкода марнувати її на місто.
— У Прадо я її не марнувала. Та насправді я й не ношу її. Вона — моє єство. Я справді така темна. Сонце тільки проявляє мій колір. Я хотіла б бути ще темніша.
— То, певно, й будете,— сказав полковник.— А ще чогось такого ви чекаєте від життя?
— Ще — кожного дня,— відповіла Кетрін.— Просто чекаю кожного нового дня.
— А сьогодні випав добрий день?
— Так. Ви ж самі знаєте. В ньому були ви.
— Ви з Девідом не відмовитесь пообідати зі мною?
— Гаразд,— сказала Кетрін.— Тільки я сходжу нагору перевдягнуся. Ви почекаєте мене?
— Ти не хочеш допити свій абсент? — спитав Девід.
— То байдуже,— мовила вона.— Не турбуйся за мене. Я не буду сором'язлива.
Вона пішла до дверей, і обидва чоловіки дивились їй услід.
— Я був з нею не надто запросто? — спитав полковник.— Гадаю, що ні. Вона дуже мила дівчина.
— Сподіваюся, я їй добра пара.
— Та звісно. Як вам ведеться?
— Начебто гаразд.
— Ви щасливі?
— Дуже.
— Не забувайте: все йде добре, поки не поверне на зле. Ви знатимете, коли воно поверне.
— Ви так думаєте?
— Я цілком певен цього. А якщо не знатимете, той поворот не матиме значення. Тоді нічого не матиме значення.
— Як швидко це відбуватиметься?
— Щодо швидкості я нічого не казав. Про що це ви?
— Пробачте.
— Ви багато маєте, отож тіштеся життям.
— Так ми й робимо.
— Я бачу. Тільки одне застереження.
— А саме?
— Добре приглядайте за нею.
— Це все, що ви маєте мені сказати?
— І ще одна дрібниця: стережіться потомства — добра з того не буде.
— Поки що ніякого потомства не передбачається.
— Гуманніше позбутись його.
— Гуманніше?
— Краще.
Вони трохи побалакали про спільних знайомих, і полковник висловлювався безжально, а потім Девід побачив, як у дверях з'явилася Кетрін у сріблясто-білому вбранні, що мало відтінювати її напрочуд темну смагу.
— Ви просто неймовірна красуня,— сказав їй полковник.— Але вам треба стати ще темнішою.
— Дякую, я постараюся,— відказала вона.— А чи доконче нам кудись іти в таку спеку? Чом не посидіти тут у холодку? Тут-таки можна й пообідати, гриль у них є.
— Ви обідаєте зі мною,— нагадав полковник.
— Ні, прошу вас. Пообідайте ви з нами.
Девід невпевнено підвівся. У барі були вже й інші люди. Поглянувши на столик, він тільки тепер побачив, що випив і свій, і дружинин абсент. Він навіть не пам'ятав, щоб пив із тієї чи тієї склянки.
Була година сієсти11, обоє лягли спочити, і Девід читав при світлі, що йшло з вікна ліворуч ліжка, де він на третину підняв одне з дерев'яних жалюзі. Світло відбивалося від будинку навпроти, по той бік вулиці. Неба з-під нижнього краю штори не було видно.
— Полковникові сподобалося, що я така темношкіра,— мовила Кетрін.— Треба б нам знов поїхати до моря. Я маю підтримувати свою засмагу.