знайди книгу для душі...
Він ще раз трохи підняв свого капелюха і, все так само заглиблений у свої думки, тоном мисливця, що нацьковує й спускає зграю псів, вів далі:
— Добре, народе мій! Чудово! Знищуй цих лжеволодарів! Роби своє діло! Ату, ату їх! Грабуй їх, вішай їх! Громи їх! А-а! Ви захотіли бути королями, монсеньйори? Бери їх, народе, бери!
Тут він раптом замовк, закусив губу, немов бажаючи стримати наполовину висловлену думку, по черзі оглянув своїм проникливим поглядом кожну з п'яти оточуючих його осіб і раптом, зірвавши обома руками капелюх з голови і пильно дивлячись на нього, промовив:
— О, я спалив би тебе, якби тобі було відомо, що таїться в моїй голові!
І знову, обвівши присутніх пильним і недовірливим поглядом лиса, що потай скрадається до своєї нори, він сказав:
— А втім, хоч би що там було, ми подаємо допомогу панові судді. На нещастя, у нас зараз напохваті дуже мало військ, щоб упоратися з таким натовпом. Доведеться зачекати до ранку. У Сіте відновлять порядок і, не зволікаючи, повісять на шибениці усіх тих, кого буде зловлено.
— До речі, сір,— сказав кум Котьє,— я про це забув у першу хвилину тривоги. Нічний дозор захопив двох людей, що відстали від зграї. Якщо ваша величність побажає їх бачити, то вони тут.
— Чи побажаю я їх бачити!—вигукнув король.— Як же, клянуся ве-ликоднем, ти міг забути про таку річ! Поквапся, Олів'є, біжи по них!
Метр Олів'є вийшов і за хвилину повернувся у супроводі двох полонених, оточених стрільцями королівської варти. Один з них мав одутлу дурну пику, п'яну й здивовану. Він був одягнений у лахміття і йшов, кульгаючи та тягнучи одну ногу. У другого було мертвотно бліде, усміхнене обличчя, уже знайоме читачеві.
Король хвилину розглядав їх, не кажучи ні слова, а потім раптом звернувся до першого:
— Як тебе звуть?
— Ж'єфруа Брехун.
— Твоє ремесло?
— Волоцюга.
— Чого ти вплутавсь у цей проклятий заколот? .
Волоцюга дивився на короля з дурнуватим виглядом, розмахуючи руками. Це була одна з тих недоладно скроєних голів, де розумові було так само привільно, як полум'ю під гасильником.
— Не знаю,— відповів він.— Усі йшли, пішов і я.
— Ви мали на меті зухвало напасти на вашого сюзерена — пана палацового суддю й пограбувати його будинок?
— Я знаю тільки, що люди йшли щось у когось брати, от і все. Один з воїнів варти показав королю кривого ножа, що його було
відібрано у волоцюги.
— Ти пізнаєш цю зброю? — спитав король.
— Так, це мій ніж. Я виноградар.
— А! А цей чолов'яга — твій спільник? — Людовік XI показав на другого полоненого.
— Ні, я його зовсім не знаю.
— Годі,— сказав король і подав знак мовчазній фігурі, яка нерухомо стояла біля дверей і на яку ми вже звертали увагу нашого читача.
— Куме Трістан, бери цю людину, вона твоя.
Трістан-Самітник[151] вклонився. Він пошепки віддав наказ двом стрільцям, і ті повели нещасного волоцюгу.
Тим часом король наблизився до другого полоненого, з якого градом лився піт.
— Твоє ім'я?
— П'єр Гренгуар, сір.
— Твоє ремесло?
— Філософ, сір.
— Як ти смієш, негіднику, йти проти нашого друга — пана палацового судді й що ти можеш сказати про цей заколот?
— Сір, я не брав участі в ньому.
— Тобто як це, розпуснику? Хіба тебе не захопила нічна сторожа серед цієї злочинної зграї?
— Ні, сір, тут сталося непорозуміння. Це моя зла доля. Я пишу трагедії. Сір, я благаю вашу величність вислухати мене. Я поет. Властива людям моєї професії мрійливість жене нас по ночах на вулицю. Я був охоплений нею сьогодні ввечері. Це цілковита випадковість. Мене помилково затримали. Я не винен у цьому вибухові народних пристрастей. Ваша величність зволили чути, що волоцюга навіть не пізнав мене. Я заклинаю вашу величність...
— Замовкни! — промовив король між двома ковтками своєї настойки.— Від твого базікання голова тріщить.
Трістан-Самітник наблизився до короля і, показуючи на Гренгуара, спитав:
— Сір, а цього теж можна повісити? Це були перші слова, вимовлені ним.
— Ха!—недбало відповів король.— Не бачу ніяких перешкод.
— Зате я бачу! — вигукнув Гренгуар.
Філософ у цю хвилину був зеленіший за оливку. З холодного і байдужого обличчя короля він зрозумів, що врятувати його може лише якась високопатетична дія. Він кинувся до ніг Людовіка XI, вигукуючи з одчайдушною жестикуляцією: