Слава ЗСУ!

знайди книгу для душі...

Читай онлайн! Читай онлайн українською безкоштовно > Книги > Війна з Саламандрами

Тоні Вайсмюллер,—Вайсмюллер Джонні (нар. 1904) — американський плавець, з 1932 р. знімався в ролі Тарзана в серії гол-лівудських фільмів про Тарзана.

С. 134. Франсуа Коппе (1842—1908) — французький поет, драматург і прозаїк, автор популярних свого часу віршів і пісень.

G. 135. Піджін-інгліш — жаргон, •поширений у країнах Тихого океану, суміш англійської й китайської мов.

С. 136. «Jan.ua linguarum aperta» — комічна аналогія до славнозвісної лінгвістичної праці великого чеського вченого-педагога Яна Амоса Коменського (1502—1670) «Відчинені двері до мов» («Janua linguarum reserata», 1631).

С. 137. «Народні лісти»— чеська реакційна газета, з 1935 р. орган фашистської партії «Народні с’вдноцені» («Національна єдність»).

«Не вірте нікому у світі, ніде в нас там друзів нема» — рядки з вірша «По вірим нікому.^» чеського поета Сватоплука Чеха (1846—1908).

С. 138. Яромир Зейдл-Новомеський, Генрієтта Зейдлова-Хрудим-ська, Бог у.нила Яндова-Стиіешовицька.— Чапек іронізує з поширеної серед третьорядних чеських письменників провінційної моди додавати до своїх прізвищ гучні псевдоніми. В даному разі псевдоніми утворені від назв районів Праги (Нове Место, Стшешовиці) й чеського містечка Хруднма.

С. 139. «А чи висять іще на Мостовій вежі голови страчених чеських панів?»«- Після поразки чехів у бою на Білій Горі під Прагою (1620) були страчені двадцять сім проводирів чеського антигабсбурзького повстання. Голови страчених дворян були вивішені на Старомеській вежі Кардового мосту.

С. 140. «Щастен, хто троянду хоч одну для вітчизни викохав своєїм — рядки а поеми чеського поета Франтішека Ладислава Че-лаковського (1799—1852) «Стонелюсткова троянда».

Болеслав Яблонський (псевдонім Карела Еугена Тупого, 1813—* 1881) чеський поет, автор сентиментальних віршів і дидактично-моралізаторських творів.

Ліпани.— Бій під Ліпанами відбувся 1434 р. між таборитами (ліве крило гуситів) і чашниками (права течія в гуситському русі). Поразка таборитів у цьому бою сприяла зміцненню феодального ладу и католицизму.

С. 141. ...приматора доктора Ваксу»,— Бакса Карел (1863— 1927) — бургомістр Праги в 1919—1927 pp., член шовіністської па-ціоиальпо-соціалістпчної партії.

С. 150. Текст не має сенсу.

С. 154. Поль Маллорі — вигаданий французький поет, ім’я й прізвище якого Чапек утворив, з’єднавши імена й прізвища Поля Валері (187І—1945) і Стефана Малларме (1842—1898), у творчості яких відбилось захоплення античністю.

...не пінонародженою Афродітою, а Палладою Анадіоменою.-~ Анадіомена (г р е ц ь к.).— пінопароджена. Поль Маллорі хоче сказати, що цього разу (на відміну від давньогрецького міфа) з піїш морської виходить не богиня кохання й краси Афродіта, а богиня мудрості Паллада; іронія Чапека полягає в тому, що Афіна Пал-лада, яка, згідно з міфом, вийшла з голови Зевса у шоломі й панцері, була богинею не тільки мудрості та ремесел, а н війни.

С. 155. ...ідейні суперечки між старосаламандрами та молодо-саламандрами.— Натяк на боротьбу між старочехами н молодо-чехами, консервативною й ліберальною партіями чеської буржуазії другої половини XIX — початку XX ст. В сфері культури старо-чехн обстоювали консервативні національні традиції, виступаючи проти «вільнодумних» західних впливів, а молодочехп закликали в усьому наслідувати розвнненіші капіталістичні країни.

С. 156. «Народні політіка» — масова щоденна чеська газета, розрахована на дрібнобуржуазні верстви читачів; пе відзначалася принциповістю. Виходила з 1882 до 1945 р.

С. 159. Жюль Зауерштоф.— Мається на увазі Жюль Зауервайн, редактор відділу іноземної політики в пизці празьких буржуазних газет.

Ієрогліфічний текст не має змісту.

С. 162. Тлаченка — ковбаса з хляків.

С. 180. «Untergang der Menschheit».— Чапек пародіює кпижку «Untergang des Abendlandes» («Занепад Європи») німецького філософа Освальда Шпенглера (1880—1936), одного з попередників нацизму; книжка виходила в 1918—1922 pp., була перевидана в Німеччині незадовго до написання «Війни з саламандрами».

С. 188. «Мене, текелу фарес» — вогненні слова, що, згідно з біблійною легендою, з'явились на стіні під час бенкету вавілонського царя Валтасара й провістили загибель вавілонського царства.

С. 200. «Ми повинні мати сто тисяч літаків...» — Натяк на програму будівництва потужного військово-повітряного флоту, проголошену прем’єр-міністром Великобританії Стенлі Болдуїном 1934 р. у відповідь на гарячкове озбровння Німеччини.

С. 218. Його авуть Андреас Шульцв, і він ad світової війни служив десь у чині фельдфебеля...— Натяк на Адольфа Гітлера, що під час першої світової війни був єфрейтором.

Попередня
-= 176 =-
Наступна
Коментувати тут. Постів 1.

Останній коментар