Слава ЗСУ!

знайди книгу для душі...

Читай онлайн! Читай онлайн українською безкоштовно > Книги > Розмір має значення

Дяка Богові, на неробочі теми тут розмовляють багато і з задоволенням. Не дивно, що місцеві науковці при такому підході не можуть впоратися з якоюсь там молекулою.

- Лідочко, а чого старий не в дусі сьогодні?

- Та! Звичайне діло. Як ця лярва прийде, він потім тиждень не в собі.

- А що робити?

- Нічого. Минеться.

Такий варіант категорично виключався. У мене в запасі не було зайвого тижня.

- Може, йому сто грамів? - запропонував я універсальний метод.

- Не допоможе. Він п’є тільки в перший день, а далі працює по двадцять чотири години. Ти дивись, зараз почне тебе ганяти, поки всрешся.

- Ну, цього я не боюся.

- А дарма, - Лідочка усміхнулась, і ця усмішка мені не сподобалася.

Я вирішив змінити тактику. Ну, припустимо, я боюся. Що далі?

- А є у нього якась слабина?

- Слабина?

- Ну, в смислі, хобі, захоплення. Може, він марки збирає чи там значки?

- Молекули він збирає. І розбирає.

Молекули мене не влаштовували. Я на них не розуміюся, і проконсультуватися не маю в кого. До Галушки далеко… На жаль… Але я одразу прогнав від себе зайві думки. Агент не має права розслаблятися. Одна секунда романтичних спогадів може коштувати успіху всій операції.

- А книжки?

- Довідники, - Лідочка кинула свій прилад і обернулася. - Слухай, ти чого такий настирливий?


Я посміхнувся:

- А ти гадаєш, я хочу ішачити двадцять чотири години на добу? Старого треба якось розслабити. Пісеньку йому заспівати чи там вірша…

Ця думка, здається, знайшла розуміння. Бо Лідочка остаточно полишила працю і наморщила і без того зморщене чоло.

- Правильно, - сказала вона врешті. - Вірші. Він любить якихось японських поетів. Чи то китайських. Хлопці навіть вірш йому на день народження склали, для сміху… Зачекай, зараз згадаю. Ага: «Покохала я китайця за його великі культурні традиції».

Слухайте, який же це вірш? Тут навіть рими немає. А якщо це, наприклад, танка, то там зовсім інший ритморозмір. Дивні в них вірші, їй Богу. Утім, це не має великого значення. Як завжди, я, хоч і не з першого разу, але поцілив у десятку. Бо де ви бачили українського інтелігента, котрий не кохався б у віршах, хай би навіть китайських?

Поезія - це вам не молекули, тут я міг дещо пригадати. І хоч китайські вірші ніколи не були моїм захопленням, проте існував один японський поет… Боже, який я ідіот! Як я міг забутися, на якому сайті було посилання на професора? Друзяко-Сагайдачний, твій сусіда - справжній ідіот! Я спробував загадати вірші, що їх періодично цитував мені колега, і професійна пам’ять укотре не зрадила. Підібрати щось, аби воно пасувало до ситуації, не вдалося, але я вирішив, що це не мистецтво треба підганяти під реальність, а навпаки - реальність під мистецтво.

І коли нарешті мене покликав начальник голосом, суворішим за Статут караульної служби, я вислухав розпорядження і неначе сам до себе, промовив:


- Кохана, я бачив,

Як риба танцює з креветками,

А рис обіймається з норі.


Бічним зором я побачив, як раптом завмерло обличчя старого професора, і наступні сухі слова уже не змогли зірватися з його зачарованих вуст. Як сказало б місцеве населення: «Блядь, що робить з людиною високе мистецтво!»

- Ви знаєте поезію Коріякі?

- «Очікуючи на суші», - сказав я замість відповіді, - моє улюблене хайку.

Наголошувати на тому, що воно ж і передостаннє в репертуарі, я не став.

- Сідай, - мовив професор Гнучкошиєнков уже зовсім іншим голосом.

Я сів.

- Візьми там у шафі…

Ага, це добрий знак!

Я взяв у шафі, розбавив і розлив по двох мензурках.

- Коріякі - мій улюблений поет, - зізнався старий, закусивши шматком сала.

- Мій теж, - збрехав я закусуючи.

- Не знаю, хто тобі сказав…

- Ніхто. Він просто відповідає сьогоднішньому настрою.

- Хіба? - здивувався професор. - Але мать його так. Тобі, козаче, я скажу те, що нікому не казав. Диви сюди.

Господи, невже це воно? Невже він зараз розкаже мені те, заради чого я прилетів у таку далечінь?

Старий довго порпався в шухляді свого столу і зрештою видобув доволі засмальцьованого зошита в клітинку, як у школі. Грубі, але звичні до паперів пальці впевнено розгорнули його на потрібній сторінці.

- Дивися, я знайшов досі невідомий цикл хайку і довів, що він належить перу Коріякі. Уявляєш?

- Та ви що! - захоплено вигукнув я, хоча прискіпливий слухач навряд чи повірив би в мою щирість.

- Я навіть переклав його українською, і, як мені здається, непогано.

Хай йому чорт, краще б розповів мені про молекулу. Але скачи, враже, як пан каже. Врешті-решт я всього лише асистент.

Попередня
-= 80 =-
Наступна
Коментувати тут.

Ваш коментар буде першим!