П’ята книга циклу романів Джорджа Р. Р. Мартина «Пісня льоду та вогню» — сучасної класики епічного фентезі.
Особистий, незалежний, експериментальний перекладацький проект з елементами літературної адаптації. При передачі ряду імен, назв, термінів державності та побуту застосовуються українські та східноєвропейські старожитності з метою творчо відтворити живу авторську атмосферу вигаданого середньовічного світу.
До паперових книжкових видань цей переклад жодного стосунку не має, створений задля власної втіхи.
Переклад-адаптація В.Бродового: березень 2015 — лютий 2017 р. Перша публікація: 22 травня 2017 р.
Головну героїню гнітять її юний вік і кумедна зовнішність, ніжна вдача й тендітне дитяче тільце. У мріях вона бачить себе дорослою красунею воїтелькою, сильною й відважною. Більше
Спогади героїні про далеке дитинство. У її пам'яті постає кумедна дівчинка-мрійниця з буйною фантазією, кумедна й дивакувата, занурена у власні чудернацькі вимисли. Більше